分享

你要的高级词汇 (12):驱逐出境

 英语单词先生 2022-12-01 发布于福建

Per aspera ad astra.

来看一个国外网站对吴某凡判决的报道标题:

"被判13年有期徒刑"英文为:

be sentenced to 13 years in prison

( 此处 sentence 为动词,"判决"之意 )

或者:

get 13-year jail sentence

另一个关键词:

吴服完刑还要面临 deportation

deportation 的动词为 deport

deport 由 de (离开) 和 port (港口) 组成

所以实际指"驱逐出境"

同一词根还有:

import (进口)

export (出口)

airport (机场)

seaport (海港)

passport (护照)

transport (运输)

今天说说几个表示"驱逐"的同义词

1. deport / dɪ'pɔ:rt /

deport 指把无居住权或者违法的外国人驱逐出境,吴为加拿大国籍,所以这个单词适合他。

2. exile / 'eksaɪl /

exile 为"流放",通常是因为政治原因被赶出本国。

△无奖猜电影(答案在文末)

3. expatriate / eks'pætrɪət /

expatriate 与 exile 最接近,在"驱逐"这一词义上,两者可以互换;

但是,expatriate 还有两个 exile 没有的词义:动词"移居国外"和名词"旅居国外者",这是新闻常用词,expatriate 作为名词时,常简写为 expat。

△ 由旅居国外者评选出的最佳移居国

4. expel / ɪks'pel / 

expel 也有"驱逐出境"之意,除此之外,普通人也可以用,如学生被学校开除,运动者被取消比赛资格等

🌰:He was expelled from the school for violating the rules.

他因违反校规被学校开除了。

5. extradite / 'ekstrədaɪt /

extradite 与上面的几个单词区别较大,它指将嫌犯"引渡回国",extra 表示向外,dit 表示"给予",与 edit (编辑),donate (捐赠)同词根。

△伦敦的游行队伍呼吁 Don't extradite Assange (不要引渡阿桑奇)(Assange:维基解密创始人)

6. show someone the door

一看便知,这个说法属于口语表达,show someone the way 意思是给某人指路,把 way 换为 door,自然有些戏谑的味道;




    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多