分享

浅析“房”和“屋”的区别(全文)

 泛海乘风 2022-12-12 发布于安徽

[摘要]“房”和“屋”在古代的意思和用法迥然有别,现在很多情况下“房”和“屋”却可替换使用,但二者依旧存在细微区别。本文在前人研究的基础上,试从词源本义、词语搭配、形象色彩等角度对二者的区别做进一步的探讨,从而避免在对外汉语教学中留学生因同义词的混用而产生的词语偏误。

[关键词]房 屋 区别 偏误

[中图分类号]H136.2 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)01-0042-02

引言

李绍林先生曾在1989年《语言教学与研究》第3期上发表《“房子”和“屋子”的区别》一文,文中对“房子”和“屋子”的区别做了简单阐述。王永刚先生在2012年《文学教育》第6期上发表《也谈“房子”和“屋子”的区别》对“房子”和“屋子”的区别做了进一步的探讨。张博先生的论文《本义、词源义考释对于同义词教学的意义》中也提及了“房”与“屋”的区别。

本文旨在从对外汉语教学的角度对“房”和“屋”的区别进行再次探讨。

我们在对外汉语教学中常常使用“对译”的方法解释词意。“房”和“屋”有时就“对译”为“house”和“room”。外研社出版的新版《现代汉英词典》解释“房”为:(1)house:一所砖房 a brick house;(2)room; bedroom:三间房three rooms 两房一厅two bedrooms and a living room;(3)a house-like structure:莲房 lotus pod;解释“屋”为:(1)house: 一座小屋 a small house;(2)room:屋里坐。Come in and sit down please.房屋对译,没有详细进行区分,学生很难理解,容易造出错误的句子。比如:

例1:现在大城市的很多高层建筑,楼顶都有房顶花园。

例2:我租了房子,和一个英国人同房。

那么我们该如何向留学生解释“房”和“屋”的区别,以及诸如“同房”“圆房”“开房”“屋顶花园”“狗屋”“房东”“房产”“房地产”“林间小屋”“收房”“”“三房两厅”等词语呢?

一、从词源本义角度看“房”和 “屋”的区别

“凡音义皆近,音近义同,或义近音同的字,叫做同源字。这些字都有同一来源。”(王力,1982)“房”和“屋”分别有着不同的同源字,分属不同的族类。

“房”与“旁”(傍)同源,其词源义为“两旁”,与方(相并的两船)、旁、肪(脂在腰曰肪)、膀(bang,肩膀)等为同族字。说文:“房,室在旁也。”释名释宫室:“房,旁也,室之雨旁也。”书顾命:“在东房。”傅:“东房,东厢夹室。”六书故:“房,室旁夹室也。”段玉裁曰:“凡堂之内,中为正室,左右为房,所谓东房、西房也。” 桂馥曰:“古者宫室之制,前堂后室。前堂之两头有夹室,后室之两旁有东西房,顾命'在东房’是也。”诗王风君子阳阳:“右招我由房”朱注:“房,东房也。”

“屋”和“幄”同源。“屋”的本义是幄,后来“屋”指房屋,另造“幄”字。这是典型的同源字。诗大雅抑:“尚不愧于屋漏。”傅:“屋,小帐也。”说文:“屋,居也。”徐灏曰:“古宫室无屋名。古之所谓屋,非今之所谓屋也。”汉书南粤王佗傅:“去帝制黄屋左纛。”陆贾傅:“去黄屋称制。”师古曰:“黄屋,谓车上之盖也。”镯断下:“黄屋者,盖以黄为裹也。”

“房”和“屋”在先秦时期已都有房子、房屋义,形成同义关系,可它们的本义并不相同。“屋”的本义是屋的顶部覆盖,引申指房舍;而“房”本指正室两旁主要用于睡觉的房屋。

由于表房屋义的“屋”和“房”各有来源,所以,它们在造句构词上常常表现出不同的组合倾向。具体而言,涉及房顶时多用“屋”,如“屋顶花园”“屋漏偏逢连绵雨”等。与住宿睡觉相关时多用“房”,如“同房”多侧重指在同一房间住宿或夫妻生活,而同室者、室友则称“同屋”;另外,与住宿睡觉无关的“书房”“灶房”可称为“书屋”“灶屋”,而与住宿睡觉相关的“卧房”“客房”中的“房”却不能用“屋”替代。

二、从词语搭配角度看“房”和“屋”的区别

(一)量词搭配的不同

汉语中量词非常丰富,是表达数量概念不可或缺的成分。然而,英语在传统的语法体系中没有量词这种独立的词类。所以说英语国家的留学生在学习汉语的时候,对汉语量词的掌握就成了他们的一个难点。

根据表1我们发现:(1)“套”“座”“片”只与“房”搭配,不与“屋”搭配。(2)“所”和“个”不与“房”和“屋”搭配,必须在“房”和“屋”后面加上词缀如“*子”“*里”等。(3)“套房”和“排屋”都是由量词加上名物词而省略数词构成的新词,形成凝固结构,不能互换位置。(4)有“一间房”和“房间”的说法,有“一间屋”但是没有“屋间”的说法。

(1)姚明《我的世界我的梦》:我与公牛队前总经理杰里·克劳斯共进晚餐,他住在同一酒店的顶层套房。他在芝加哥有房子,我不知道他为什么要住酒店。

(2)新华社2004年新闻稿:国脚们将住在基地的4栋别墅里,全部是套房,每个房间有近30平方米,只摆两张床。

(二)动词搭配的不同

与动词性词语搭配做宾语时。“房”前多用实体性动词(宾语或动作受事为某种实体),而“屋”前多用空间性动词(宾语或动作受事为某种空间)。看下面的例子:

(1)《中国北漂艺人生存实录》:福缘门村位于圆明园以南,去那儿租房的大多是周围院校的学生,还有来自全国各地的画家、木工。

上例中的“租”动词性词语,如果在后面接宾语构成动宾结构的话,宾语须为某种或具体或抽象的实体。而“租房”就是“有墙、顶、门、窗,供人居住或做其他用途的建筑物”这个可视可见的建筑实体。

(2)最初进入屋子搜查的6名警察因受到太大刺激而不得不去医院接受心理治疗。

(3)早上一觉醒来,水不知什么时候漫进了屋子,鞋子像小船似地漂在水上。

在上面二例中,“屋”这个表示“房间”的这个空间名词前所用的动间性词语分别:“进入、漫进、装满”。这些动词性词语有一个特点就是含有“进、入、满”这些空间性标志词,这些标志词加强了这些动词性词语对宾语空间性的要求,而“屋子”刚好符合这种要求。

(三)组合构词不同

语言的本质属性是其社会属性。语言为社会服务,社会离不开语言;语言又随着社会的发展而发展。随着中国经济发展,城市建设规模日益扩大。城市的发展和规划必然离不开关系民生国计的住宅问题。“房”作为一种私人财产,在市场经济时代,也进入了贸易流通之中。房子可以买,可以卖,可以租,可以抵押。“房”以其比“屋”具有更强的构词能力,组合许多新时代词汇,进入人们日程生活用语中,比如“商品房”“保障房”“个人住房”“房建工程”“房产税”“房价”“换房”“天价房”“小产权房”“房奴”“房车”等。

从表2中我们可以发现现代表“房屋”概念的时候,人们选择了“房”,这符合词语的经济适用原则。同时说明“房”比“屋”在现代语词中具有更强的构词能力。

三、从形象色彩角度来看“房”和“屋”的区别

词语的色彩意义包括感彩、态度色彩、风格色彩、语体色彩以及形象色彩等。刘叔新先生在中国语文发表的《词语的形象色彩及其功能》中指出,在词语语义中依附于理性意义的,表示该词语所代表的对象的某种形象感,这就是形象色彩。“屋”容易让人联想到“清幽”“小巧”“温馨”,比如“林间小屋”“浪漫满屋”“风情木屋”。同时屋又容易和巷和井和自然和农耕联系在一起。查北大语料库发现“屋”多和“小”“老”“旧”“木”“简陋”等词语搭配,“屋”有陈旧的,古老的,残破的,甚至是废弃的意象。

由“屋”构成的词有着丰富的文化意蕴。“老屋”,在师陀的乡土小说中,象征了具有浓厚封建色彩的传统文化空间。对“老屋”的这一具有独特内涵意象的描绘,也寄寓了师陀对人的生存苦难、败落命运的思考,凸显了其对乡土生命的关怀、对乡土沉滞落后的生存状态的文化反思和对精神家园的追寻。在曹禺的戏剧《原野》里,“老屋”象征着封建文明,是情爱的牢笼、自由的羁绊。鲁迅以“铁屋”构成传统文化与中国社会的隐喻,也构成现代知识分子暗淡而清醒的内在精神的象征。而在历代禅宗山居诗中,“屋”是僧人修道并憩息的处所,每一间“屋”独自构成一个饱含佛性、圆满自足的世界。“屋”或发展为与世隔绝、圆满自足的心灵世界的象征,或成为能包容大千世界的心性的象征。“屋”与“云”经常对举,“屋”在内而“云”在外,“屋”在此而“云”在彼,“屋”是自者“云”是他者,“屋”是主体“云”是环境,如“千峰顶上一间屋,老僧半间云半间。昨夜云随风雨去,回头方羡老僧闲。”

“房”更多地容易让人联想到“住宅”“家”比如客家人称作屋家,广东人称作屋企,福建人称作厝。有“房”才算有了立身之所,而买房也等于买了一个家。某种意义上说“房”比“屋”更具有现代性。沈从文《边城》中的“碾房”代表了财富,象征着外来文化。唯实唯利的价值观念悄然地进入了边城,不可抗拒地改变着湘西人们的生活方式。“碾房”作为一种先进的生产工具,代表了“现代”的一种巨大势能,将在前所未有的深度和广度上摧毁传统生活方式,湘西古老的传统世界行将崩溃。

四、结语

王力先生说同义词的辨析不在迥异而在微别,诚然如此。一般人们认为“房”和“屋”的区别就是“房”比“屋”大。其实也不尽然。比如这个例子:村东头并排着两户人家,一家是村里最大的房子,3层青瓦白墙的小洋楼,主人年近五十,从80年代初就开始跑运输,据说银行里存款不少于100万元,是村里的首富;另一户是村里最小的屋子,两间不足50平方米的红砖青瓦房,里面住着一位六十多岁腿脚不灵便的老人。例中就明确表示“最小的屋子”由“两间红砖青瓦房”组成。不过这应该属于特例。但即便少,也不是没有。我们不能想当然,要重证据。由于水平有限,缺漏难免,比如“房”和“屋”与“室”和“宅”之间的比较就有待探索。

【参考文献】

[1]李绍林.“房子”和“屋子”的区别[J].语言教学与研究,1989(03).

[2]王永刚.也谈“房子”和“屋子”的区别[J].文学教育(上),2012(06).

[3]熊文华.汉英应用对比概论[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997.

[4]邢福义,汪国胜.现代汉语[M].武汉:华中师范大学出版社,2003.

[5]中国社会科学院语言研究所辞典编辑室.现代汉语词典(第五版)[M].商务印书馆,2005年.

[6]张博.本义、词源义考释对于同义词教学的意义[C].汉语口语与书面教学——2002年国际汉语教学学术研讨会论文集.北京大学出版社,2004年版.

[7]黄金贵.论同义词之“同”[J].浙江大学学报,2000(04).

[8]刘叔新.词语的形象色彩及其功能[J].北京:中国语文,1980(02).

[9]王力.同源词典[M].北京.商务印书出版社,1982.

[10]杨振法.同义词的类型及辨析新见[J].北方文学,2012

(08).

注:本文为网友上传,不代表本站观点。举报文章

上一篇: 对日语外来语的思考

下一篇: 新疆天业公司塑料总厂员工绩效考核制度优化研究

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多