分享

庄子杂篇《渔父》

 qingpodushu 2022-12-13 发布于山东

庄子杂篇《渔父》

“渔父”一捕鱼的老人,这里用作篇名。作者把渔父塑造了一个得道隐士的形象。文章开篇就把孔子下的定性为是一个远离大道的人。据此,又通过孔子虚心向渔父请教的形式,渔父之口,在批评了孔子关于礼乐人伦思想的同时。进一步宣扬了崇尚大道、保持本真的主张。

本篇历来亦有真之争。下面根据文章的层次分段注释、翻译、赏析。

【原文1—1

孔子游于缁帷之林(1),休坐乎杏坛之上(2)。弟子读书,孔子絃歌鼓琴。奏曲未半,有渔父者,下船而来,须眉交白(3),被发揄袂(4),行原以上(5),距陆而止(6),左手据膝(7),右手持颐以听(8)。曲终而招子贡子路,二人俱对。

注释

(1)缁帷:林名。缁,黑色。帷,帷幕。

(2)杏坛:泽中高处曰坛,因多杏树,故谓杏坛。(3)交:参差错落

(4)揄袂:敞着怀。揄:挥;曳,引 (mèi):衣袖。当是襟的假借字。

(5)行原以上:顺着河坡走了上来“原”水边地。当是河坡。

(6)距陆而止上了岸停步坐下。“距”抵。“陆” 高平地,在水上便是岸。

(7)据:按。(8)颐:下巴。

【译文】

孔子游观来到名叫缁帷的树林,坐在长有许多杏树的土坛上休息。弟子们在一旁读书,孔子在弹琴吟唱。曲子还未奏完一半,有个捕鱼的老人下船来,胡须和眉毛参差错落,披着头发敞着怀,着河坡走上了岸停下脚步坐下,左手着膝盖,右手托下巴听孔子弹琴吟唱。曲子终了渔父招唤子贡、子路两个人到跟前问话

【原文1—2

客指孔子曰:“彼何为者也?”子路对曰:“鲁之君子也。”客问其族(9)。子路对曰:“族孔氏。”客曰:“孔氏者何治也(10)?”子路未应,子贡对曰:“孔氏者,性服忠信(11);身行仁义,饰礼乐(12),选人伦(13),上以忠于世主,下以化于齐民(14),将以利天下。此孔氏之所治也。”又问曰:“有土之君与(15)?”子贡曰:“非也。”“侯王之佐与(16)?”子贡曰:“非也。”客乃笑而还,行言曰:“仁则仁矣,恐不免其身;苦心劳形以危其真(17)。呜呼,远哉其分于道也(18)!”

注释

(9)族:姓氏。(10)治:含有多才之义(11)性:内心。服:信服。

(12)饰:“饬chi ”。整饬;整治(13)选:选定:确定。

(14)齐民:平民。(15)土:土地,指国家。 君:君

(16)侯古时对士大夫的尊称。佐:辅佐。

(17)真:天然的本性。(18)分:离。 道:大道。

【译文】

渔父指着孔子说:“他是干什么的?”子路回答说:“他是鲁国的君子。”渔父问孔子的姓氏。子路回答:“姓孔”。渔父说:“孔氏有什么才能”子路还未作答,子贡说:“孔氏这个人,信服忠信,亲身践仁义,整饬礼乐,定人伦关系,对上忠于国君,对下教化于百姓,用这样的办法造福于天下。这就是孔氏的才能”渔父又问道:“是拥有国土的君吗?”子贡说:“不是”。渔父接着问道:“是辅主的士大夫吗?”子贡说:“也不是”。渔父于是笑着转身往回走,边走边说道:“孔氏是仁了,恐怕自身不能免于祸患;折磨心性劳累身形而危害了自己的自然本性。唉,他离大道也实在是太远太远了!

赏析

第一部分,渔父遇孔子在弹琴吟唱,却不认识孔子。经询问才得知是孔子。子贡在向渔父介绍孔子时,对孔子才干夸耀了一番。渔父听后,却耻笑孔子的行为已远大道。也就是说孔子的行为与庄子倡导的道是背道而驰的。

这一部分,实为本篇的引子,开篇就把孔子下的定性为是一个远离大道的人。

【原文2-1

子贡还,报孔子。孔子推琴而起曰(1):“其圣人与!”乃下求之,至于泽畔,方将杖拏而引其船(2),顾见孔子(3),还乡而立(4)。孔子反走(5),再拜而进。

客曰:“子将何求?”孔子曰:“曩者先生有绪言而去(6),丘不肖,未知所谓,窃待于下风(7),幸闻咳唾之音以卒相丘也(8)!”客曰:“嘻!甚矣子之好学也!”孔子再拜而起曰:“丘少而脩学(9),以至于今,六十九岁矣,无所得闻至教,敢不虚心!”

注释

(1)推:谓移动(2)杖:泛指棍棒。指船篙。 引:引领

(3)顾:回过头。(4)还乡:转过身来。乡“向”。

(5)反走:往后退走,表示虔敬。

(6)曩者:先前 绪言:言未毕是有不尽之言

(7)窃表示自己的谦词下风:风向的下方。比喻卑下的地位。

(8)咳唾之音:咳嗽吐唾液之声;称美他人的言语。卒:终。 相:教导

(9)修学:治学;研习学业

【译文】

子贡回来,把跟渔父的谈话报告给孔子。孔子开身边的琴站起身来说:是位圣人”于是走下杏坛寻找渔父,来到湖岸边,渔父正拿着篙,引领离开湖岸,回头看见孔子,转过身来面对孔子站着。孔子连后退,再次行礼上前。

渔父说:“你来有什么事?”孔子说:“刚才先生言未毕而去是有不尽之言,我实在是愚钝能领悟您说话中的意思,自己下面等候先生,希望听到你的高见以便尽教导于我之意”渔父说:“咦,你是好学啊!”孔子又一次行礼后起身说:“我少小时就研习学业,直到现在,已经六十九岁了,没有能够听到极其高明的道理和见解,怎敢不虚心请教!

【原文2-2

客曰:“同类相从(10),同声相应(11),固天之理也。吾请释吾之所有而经子之所以(12)。子之所以者,人事也。天子诸侯大夫庶人,此四者自正(13),治之美也(14),四者离位而乱莫大焉。官治其职,人忧其事(15),乃无所陵(16)。故田荒室露(17),衣食不足,征赋不属(18),妻妾不和,长少无序,庶人之忧也;能不胜任,官事不治,行不清白,群下荒怠,功美不有,爵禄不持(19),大夫之忧也;无忠臣,国家昏乱(20),工技不巧,贡职不美(21),春秋后伦(22),不顺天子,诸侯之忧也;阴阳不和,寒暑不时,以伤庶物(23),诸侯暴乱,擅相攘伐(24),以残民人,礼乐不节(25),财用穷,人伦不饬(26),百姓乱,天子有司之忧也(27)。今子既上无君侯有司之势而下无大臣职事之官(28),而擅饰礼乐,选人伦,以化齐民,不泰多事乎(29)!”

注释

(10)从:跟随(11)声:言语。

(12)释:说明。经:量度。所以:做的事情(13)自正:谓各守职分。

(14)美:指漂亮看得意高兴称赞,使...变好等

(15)其事:指偏离了自己的职分”。(16)陵:通“凌”凌乱;杂乱

(17)室露:房屋破漏。(18)属:连(19)持:保持。

(20)国家:古代诸侯的封地称国,大夫的封地称家。也以国家为国的通称。昏乱昏庸无道;糊涂妄为(21)贡职:贡赋,贡品。

(22)春秋:泛指祭祀中国古代先民极其重视春,秋两季的祭祀源于天地和谐共生的信仰理念由原始信仰形成祭祀天地神灵、祖先的节日。

指先后无序。“后”和“後”二者本为两个完全不同的字“後”本义为落在后面。本义引申出时间或位置在后,与“先”或“前”相对。“后”字的出现均在春秋以后,“后”的本义既是“生育”“养育”,“后”字派生出“君主”“帝王”之义。但是在先秦典籍当中,却经常可以发现“後”假借“后”字的情况。战国末期至西汉前期,以“后”代“後”非常普遍但是表示君王和帝王之妻的“后”是万万不能写作“後”。伦:次序

(23)庶物众物,万物(24)攘伐rǎng fá侵夺交战

(25)不节:不遵法度;无节制(26)饬:整饬,整顿。

(27)司:主管(28)势:权力职事:执掌具体政务的官吏

(29)泰:通“太”。

【译文】

渔父说:“同类相互跟随有共同言语则相互应,这本是自然的道理。请让我说明我的看法量度一下你所从事的活动。你所从事的活动,也就是人世间的事务。天子、诸侯、大夫、庶民,这四种人都能够各守职分,就是社会治理的美好境界,四者倘若偏离了自己的职分社会动乱就再大不过了。官吏管理好各自职责内的事,人人都担忧偏离了自己的职分,这就不会出现混乱。所以,田地荒芜居室破漏,衣食不足,赋税不能按时缴纳,妻子侍妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,这是普通百姓的忧虑。能力不职,本职的工作不能办好,行为不廉洁,属下玩忽职守工作没有业绩,爵位和俸禄保,这是大夫的忧虑。朝廷上没有忠臣,国家昏庸无道,工技艺不精,敬献的贡品不漂亮祭祀官员先后无序,不能顺天子的心意,这是诸侯的忧虑。阴阳不和谐,寒暑变化不合时令,以致伤害万物的生长,诸侯暴乱,随意侵夺交战,以致残害百姓,礼乐无节制,财物费用穷尽匮乏,人伦关系整,百姓乱,这是天子主管天下的忧虑。如今你上无君侯主管的权力而下不是执掌具体政务的大臣,却擅自修治礼乐,定人伦,从而教化百姓,不是太多事了吗!

【原文2-3

“且人有八疵(30),事有四患,不可不察也。非其事而事之,谓之摠(31);莫之顾而进之(32),谓之佞;希意道言(33),谓之谄;不择是非而言,谓之谀;好言人之恶,谓之谗;析交离亲(34),谓之贼;称誉诈伪以败恶人,谓之慝(35);不择善否(36),两容颊适(37),偷拔其所欲(38),谓之险。此八疵者,外以乱人,内以伤身,君子不友,明君不臣。所谓四患者,好经大事(39),变更易常,以挂功名(40),谓之叨(41);专知擅事(42),侵人自用(43),谓之贪;见过不更,闻谏愈甚,谓之很(44);人同于己则可,不同于己,虽善不善,谓之矜(45)。此四患也。能去八疵,无行四患,而始可教已。”

注释

(30)疵:缺点,毛病。(31)摠:“总”。(32)进:奉献;进荐。

(33)希意:迎合他人意旨(24)析:分开;分散 交:故交;朋友。

(35)(tè):邪恶;罪恶(36)(pǐ):

(37)颊适:和颜悦色(38)拔:夺取。(39)经:理,筹划

(40)挂:钩住取。(41)(tāo):同饕贪婪。

(42)专知:专用智慧;自作聪明之义 擅事:擅自行事。

(43)侵人:侵别人。自用:刚愎自用。(44)很:古同“狠”,凶恶

(45)矜:矜侉骄傲自大

【译文】

“而且人有八种毛病,事有四种祸患,不可不明察。做不是你应该做的事,叫做;没人理睬却在进荐,叫做佞;迎合他人意旨说话,叫做谄;不辨是非就发言,叫做谀;喜欢说人坏话,叫做谗;拆散故交离间亲友,叫做;称誉伪诈败坏他人,叫做邪恶;不挑选,好坏兼容而和颜悦色偸偸攫取自己想要得到的东西,叫做险。有这八种毛病的人,外能乱他人,内则伤害自身,有道德人不和他交,圣明的君主不他为臣。所谓四患,喜欢筹划大事,随意变更常规,以便钓取功名,称作贪婪自作聪明擅自行事,侵害他人刚愎自用,称作利欲薰心;知过不改,听到劝说却更加厉害,称作;跟自己相同就认可,跟自己不同即使是好的也认为不好,称作矜。这就是四种祸患。能够除八种毛病,不行四种祸患,才可以教育的人

赏析

第二部分,写孔子听到子贡说的渔父的谈话后,认为渔父话中有话,特向渔父请教。渔父则通过不同的人由于所处的地位不同,其职责则不同,所担忧的事也不同,若都能够各守职分,就是社会治理的美好境界,若偏离了自己的职分社会动乱就再大不过这一道理从而指责孔子既上无君侯有司之势而下无大臣职事之官,而擅饰礼乐,选人伦,以化齐民,不泰多事乎”。同时,又进一步指出,只有去除所具八种毛病所具四种祸患可以教育的人

这里虽然没有明确指出孔子具有这八种毛病和行四种祸患,却也明确地告诉孔子,要接受教育就要去除所具八种毛病所具四种祸患

【原文3-1

孔子愀然而叹(1),再拜而起曰:“丘再逐于鲁,削迹于卫,伐树于宋,围于陈蔡。丘不知所失,而离此四谤者何也(2)?”客凄然变容曰(3):“甚矣子之难悟也!人有畏影恶迹而去之走者(4),举足愈数而迹愈多(5),走愈疾而影不离身,自以为尚迟(6)。疾走不休,绝力而死。不知处阴以休影(7)。处静以息迹,愚亦甚矣!子审仁义之间(8),察同异之际(9),观动静之变,适受与之度(10),理好恶之情(11),和喜怒之节(12),而几于不免矣(13)。谨脩而身,谨守其真(14),还以物与人(15),则无所累矣。今不脩之身而求之人(16),不亦外乎(17)!”

注释

(1)(qiǎo)然:既神色变得严肃或不愉快的样子。

(2)离:通“罹”,遭受。 谤:毁谤(3)凄然:凄凉的样子。

(4)走:跑。(5)数:极速;快。(6)尚:还。 迟:

(7)休:停止;罢休离开(8)间:本义指缝隙;引申为嫌隙”。

(9)际:分际,界限。(10)适:恰当。受:“授”付与度:标准

(11)理:区分情:情理。(12)和:调 节:节度,分寸。

(13)几于近于;几乎(14)真:本性;真性。(15)还:回报;报答。

(16)求:苛求。(17)外:《说文解字》:外,远也。

【译文】

孔子神色变得不愉快的样子长声叹息,再次行礼起身来,说:“我两次被赶出鲁国,在卫国的足迹被铲,在宋国遭受砍倒庇荫之树的羞辱,又被久久围困在陈国、蔡国之间。我不知道自己有什么过失,遭到这样四次诋毁的原因究竟是什么呢?”渔父的脸色凄凉地说:“你实在是难于醒悟啊!有人害怕自己的身影厌恶自己的足迹,想要避开跑掉跑得足迹就越多,跑得越快而影子却总不离身,自以为还跑得慢了,于是快速奔跑而不休止,终于用尽力气而死去。不懂得停留在阴暗处影子就会离开处于静止状态就会使足迹不复存在,这也实在是太愚蠢了!你辨别仁义之间的嫌隙,考察同异的区别,观察动静的变化,恰当付与衡量标准处理好恶的情感,调喜怒的分寸,却几乎招来灾祸。谨慎地修养你的身心,谨慎地持你的真,身外之物去回报他人,那么就没有什么累赘了。如今你不修养自身反而求他人,这不是相去甚远了吗?

【原文3-2

孔子愀然曰:“请问何谓真?”客曰:“真者,精诚之至也。不精不诚,不能动人。故强哭者虽悲不哀,强怒者虽严不威,强亲者虽笑不和。真悲无声而哀,真怒未发而威,真亲未笑而和。真在内者,神动于外,是所以贵真也(18)。其用于人理也(19),事亲则慈孝,事君则忠贞,饮酒则欢乐,处丧则悲哀。忠贞以功为主,饮酒以乐为主,处丧以哀为主(20),事亲以适为主(21)。功成之美,无一其迹矣。事亲以适,不论所以矣;饮酒以乐,不选其具矣;处丧以哀,无问其礼矣(22)。礼者,世俗之所为也;真者,所以受于天也,自然不可易也。故圣人法天贵真(23),不拘于俗。愚者反此。不能法天而恤于人(24),不知贵真,禄禄而受变于俗(25),故不足。惜哉,子之蚤湛于人伪而晚闻大道也(26)!”

注释

(18)所以:表示“...原因”。(19)人理:是指做人的道德规范

(20)处:对待。(21)适:满意(22)礼:礼节。(23)贵:珍视

(24)恤:忧,担(25)禄:“碌”

(26)蚤:“早”。湛zhàn):〈形〉清澈透明深;深沉(dān):〈动〉沉溺、沉湎

【译文】

孔子悲伤地说:“请问什么叫做真?”渔父回答:“真,就是精诚极点。不精不诚,不能感动人。所以,勉强哭的人虽然看似悲痛其实并不哀伤,勉强发怒的人看似严厉其实并不威严,强亲热的人虽然笑容满面并不和善。真正的悲痛没有哭声而哀伤,真正的怒气发作而威严,真正的亲热含笑而和善。真存在于内心,神情流露于外,这就是珍贵的原因。将真用于做人的道德规范,侍奉双亲就会慈善孝顺,辅国君就会忠贞不渝,饮酒就会快乐对待就会悲哀。忠贞以功为主旨,饮酒以欢乐为主旨,对待哀为主旨,侍奉双亲以满意为主旨。成就功业目的在于圆满美好,不留下踪迹;侍奉双亲目的在于达到意,不必考虑什么原因;饮酒在于欢乐,不于选用饮酒的器具;对待在于致以哀伤,不必过问规范礼仪。礼仪,是世俗人的行为;真,是上天受于的道理,自然不可改变。所以圣人效法于上天珍视本真,不受世俗的拘系。愚昧的人则与此相反。不能效法上天而忧世人,不知道珍惜真情本性,庸庸碌碌地着世并且还不知满足。可惜啊,你早沉溺于世的伪诈而听闻大道

【原文3-3

孔子又再拜而起曰:“今者丘得遇也(27),若天幸然(28)。先生不羞而比之服役(29),而身教之。敢问舍所在(30),请因受业而卒学大道(31)。”客曰:“吾闻之,可与往者与之(32),至于妙道;不可与往者,不知其道,慎勿与之,身乃无咎(33)。子勉之!吾去子矣,吾去子矣!”乃刺船而去(34),延缘苇间(35)。

注释

(27)得:能够。(28)......然:…一样幸:偏爱、宠爱

(29)比:等同 服役:指弟子(30)敢:谦词,有冒昧之义舍:住处。

(31)因:借此。受业追随老师接受学业(32)往:到......地方去。

(33)咎本义:灾祸,灾殃(34)刺船:撑船。(35)延缘:缓慢移行

【译文】

孔子又拜了两拜直起身来,说:“如今我孔丘遇上先生,好像是上我的宠爱似的。先生不以此为辱并把我当作弟子一样看待,而且还亲自教导我。我冒昧地打听先生处,请借此追随先生接受学业而最终学完大道。”渔父说:“我听说,可以迷途知返的人就与交往,直至领悟玄妙的大道;不能迷途知返的人,不会真正懂得大道,谨慎小心地不要与他们结交,自身也就不会有灾祸。你勉励吧!我得离开你了!我得离开你了!”于是撑船离开孔子,缓缓地顺着芦苇丛中的水道去。

赏析

孔子听到渔父的指教以后愀然而叹”,对自己的行为不但不醒悟,反而认为自己在游说一些国家时受到的遭遇是不公正的,并说“丘不知所失,而离此四谤者何也”。渔父则对孔子的行为感到伤,于是说甚矣子之难悟也”同时用身子与影子的关系,形象地说明一个道理,即“今不脩之身而求之人,不亦外乎”同时告诫孔子要“谨脩而身,谨守其真,还以物与人,则无所累矣。

孔子又进一步请教渔父何谓真渔父说:真者,精诚之至也。不精不诚,不能动人”并通过一个人在各种不同场合真与虚伪的表现形象地说明“真在内者,神动于外,是所以贵真也”的道理,以及将真用于做人时应有的道德规范,进一步说明真者,所以受于天也,自然不可易也”最后斥责孔子“不能法天而恤于人,不知贵真,禄禄而受变于俗,故不足。惜哉,子之蚤湛于人伪而晚闻大道也

渔父对孔子的教导可以说是苦口婆心。最后,孔子总算明白了渔父的教诲,请求趁追随渔父接受学业而最终学完大道却遭到了拒绝,离他而去。

在这里,庄子是借渔父之口,通过指责孔子的主张和行为,即阐述了自己的主张,又进一步证明自己倡导的“大道”的正确性。

【原文】

颜渊还车(1),子路授绥(2),孔子不顾,待水波定,不闻拏音而后敢乘。

子路旁车而问曰(3):“由得为役久矣(4),未尝见夫子遇人如此其威也(5)。万乘之主,千乘之君,见夫子未尝不分庭伉礼(6),夫子犹有倨敖之容。今渔父杖拏逆立(7),而夫子曲要磬折(8),言拜而应,得无太甚乎(9)?门人皆怪夫子矣,渔人何以得此乎?”

孔子伏轼而叹曰(10):“甚矣由之难化也!湛于礼仪有间矣,而朴鄙之心至今未去(11)。进,吾语汝!夫遇长不敬,失礼也;见贤不尊,不仁也。彼非至人(12),不能下人(13),下人不精(14),不得其真(15),故长伤身(16)。惜哉!不仁之于人也,祸莫大焉,而由独擅之(17)。且道者,万物之所由也(18),庶物失之者死,得之者生,为事逆之则败,顺之则成。故道之所在,圣人尊之。今渔父之于道,可谓有矣,吾敢不敬乎!”

注释

(1)还:旋,调转。(2)绥:本义指登车时用以拉手的绳索

(3)旁:依傍,靠(4)由:子路“名”。为役:做弟子。(5)威:敬畏。

(6)分庭伉礼:客人与主人分立在庭的两侧,以平等的地位相对行礼

(7)杖挐:执篙。 逆立:迎面而立。逆,迎。

(8)要:通“腰”。磬古代击乐器。形如曲尺因为磬的形状是弯曲的,所以“磬”又比喻人弯腰,表示十分恭敬

(9)得无:恐怕,是不是莫非......吗?或该不会......吧?常和耶、乎构成表疑问句(10)轼:古代车厢前面 用做扶手的横木

(11)朴鄙质朴鄙野(12)彼:指渔父。(13)下人:对人谦让

(14)精:精诚。(15)得:知晓;明白。(16)长:常常。

(17)独:尚且 擅:具有。(18)所由:得以产生的原由。由原由;缘故

【译文】

颜渊掉转车头,子路登车时用以拉手的绳索给孔子。孔子都不看,一直望着渔父离去的方向,直到水波平定,听不到划桨声方才登上车子。

子路靠近车子问道:“我为先生的弟子已经很久了,从未看见先生对人如此恭敬。无论是大国的天子还是小国的国君,见到先生历来都是平等地以礼相待,先生还免不了流露出傲情。如今渔父手拿船桨面而站,先生却像石磬一样弯腰鞠躬,听了渔父的话后先行礼再回答,是不是太过分了吧?弟子们对您做法觉得奇怪,一个捕鱼的人怎么能适合如此大礼呢?

孔子在车前的横木上叹息说:子路,你实在是难于教化啊!你深入研究礼义的时间已经有些时日了,可是质朴鄙野心态时至今日也未能除去。上前来,我对你说!遇到长辈而不恭敬,就是失礼;见到贤人而不尊重,就是不仁。渔父若不是一个道德修养臻于完善的人,也就不会对他,对人谦恭却不精诚,明白本真,所以常常会伤害身。真是可惜啊!对于人不能相互亲爱是最大的,而你尚且就有这一毛病。况且大道,是万物产生的原由,各种物类失去了道就会死亡,获得了道便会生长,做事违背大道就会失败,顺从大道就会成功。所以,谁掌握了大道,圣人就尊崇。如今渔父对于大道,可以说已掌握了它,我怎么能不尊敬他呢?

赏析

这一部分,集中表述孔子听了渔父的教诲之后的感想。孔子与庄子虽不同学派,但在孔子看来,两者仍可兼收并容,相互学习,做到取长补短。所以,孔子面对渔父教诲不但不羞不躁而且毕恭毕敬,形象地表达了孔子的谦虚好学精神和一个圣人的宽阔胸怀。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多