今天小站来和各位聊聊 invalid 这个熟词。 说起这个单词,首先很容易想到与之对应的单词 valid (有效的)来。相应 invalid 也就是用来表示“无效的、作废的”,主要指遗嘱、护照、票券、判决、婚姻等文件或程序因违反法律法规而在法律上无效或不被官方承认,比如无效合同(an invalid contract)。 此外, invalid 还可以指“无充分事实的、站不住脚的”,多指论点、陈述或理论等因基于错误的信息或不合理的推理而不正确,比如站不住脚的论点(an invalid argument)。 而在计算机领域, invalid 也是个常见词,主要指计算机指令、数据等因不符合正确格式或规格而“无效的、非法的、不能识别的”,比如输入错误的电子邮件格式之后就会提示“invalid email address”。 就是如此熟悉的一个 invalid ,当它出现在《经济学人》2022年10月8日刊的下面这句话时,你还认识吗?
除了后半句中的 gospel (福音)有些难度以外,这句话整体比较简单,大意是说:他的 invalid 母亲坐在家里的椅子上,听着来自阿姆斯特丹的福音电台。 问题是句中的 invalid 该如何理解呢?总不能说母亲是无效的或者站不住脚的吧。 |
|