Per aspera ad astra. 肌肉酸痛是阳了之后的必经阶段 今天聊聊"肌肉酸痛"怎么说! "肌肉酸痛"和"肌肉疼痛"在英文表达上 并没有太大的区别 英文主要有以下几种说法: "疼痛"常用的单词有: hurt / hɜːrt / pain / peɪn / ache / eɪk / sore / sɔ:r / tender / 'tendər / 词性上: hurt 只作动词 pain 只作名词 ache 兼作动词和名词 sore 兼作动词和形容词 tender 只作形容词(仅限本期所说的词义) 程度上: hurt - 指身体和精神上的疼痛,可以持续很久,用的比较滥的一个单词。 pain - 常指身体上的痛,大痛小痛都可以用;也可以指精神上的苦恼和悲痛。 sore - 程度略低,指运动之后,使用频繁或者感染病毒之后身体上的疼痛,有时伴有红肿,比如我们常说的"肌肉酸痛 (sore muscles)","嗓子痛 (a sore throat)",用这个单词最合适! ache - 指持续的,若隐若现的痛,如头疼 (headache),牙疼 (toothache)。 tender - 对,你没看错!就是这个原义为"温柔的"单词,还可以指身体上那种不碰还好,温柔一碰就痛,即"一触就痛"的意思。 其它表示"疼痛"的单词: sting - 作动词和名词,表示蚊虫叮咬或者尖锐物体带来的刺痛,如 sting of the cold wind (寒风刺骨)。 burn - 作动词和名词,指高温带来的灼热感。 cramp - 指抽筋,痉挛,绞痛。 throb - 与 ache 接近,指抽痛,抽搐。 相关话题链接: |
|