分享

法国留学 | 你为什么要出国留学?

 五度法国留学 2023-01-09 发布于安徽
五度

Pour certains étudiants, c’est évident : ce sera l’étranger ou rien ! Pour d’autres, ça bloque un peu, la faute au stress et à l’incertitude qu’un tel voyage peut générer, deux sentiments qui prennent parfois le dessus sur l’excitation et la curiosité.

对于一些学生来说,这不过就是一个简单的判断题:出或者不出国! 但对其他人来说,出国可能给他们带来的压力和不确定性,这两种感觉可能有时会消耗掉他们的兴奋和好奇心。所以他们有些犹豫不决。

Si vous hésitez encore et oscillez entre stress et excitation, désir d’aventure et besoin de confort, découvrez toutes les bonnes raisons de partir, en 5 points !

如果你还在对国外的向往和留学可能带来的压力之间犹豫不决对冒险的渴望和离开舒适圈的困难之间反复横跳那么就让我们一起来了解一下出国留学的五个理由吧!

/

01

/

Apprendre une langue étrangère

学习外语!

Bonne raison évidente, qui mérite quand même d’être soulignée : en étudiant à l’étranger, vous apprendrez une langue étrangère, voire deux, si vous sympathisez avec des élèves d’horizons différents. 

很容易想到的但是非常值得一提的理由之一:通过出国留学,你会学到一门外语,如果你和来自不同国家的学生交朋友,甚至可以学到两门

L’avantage, quand même, c’est qu’il n’y a rien de plus efficace que le terrain pour absorber une nouvelle langue. Ça marchera un peu mieux que les séries en V.O. sur Netflix, mais promis, ça ne vous empêchera pas de regarder Netflix.

最大的优势之一就是,你可以充分沉浸在当地的语言环境里学习一门外语。这可比在Netflix上的观看原版外语电影的效果要好,但如果你想继续在Netflix上看电影也不是不可以。

Après ça, vous nagerez dans l’anglais, l’espagnol ou l’allemand les yeux fermés, un vrai plus pour votre carrière.

留学之后,你将可以很轻松地(闭着眼睛)用英语、西班牙语或德语进行无障碍交流,这对你以后的职业道路来说可是一块很好的垫脚石!

/

02

/

S’imprégner d’une 

autre culture

融入另一种文化!

D’un point de vue personnel, rien de plus enrichissant que de naviguer dans une autre culture, de manger des tapas à Séville quand le soleil ne dort jamais ou de faire la fête à Budapest, les yeux rivés sur le Danube, de nuit.

对学生个人而言,没有什么比成功融入另一种文化更让人有成就感的了!在极昼时塞维利亚吃着塔帕斯,或者在布达佩斯开派对,又或是欣赏夜晚的多瑙河。

Que de petits détails qui, mis bout à bout, développent votre capacité à vous ouvrir au monde. Cette curiosité vous sera toujours utile, intimement et professionnellement, car elle vous permettra de voir plus grand, plus large, mais aussi d’aiguiser votre sens critique, votre tolérance, votre patience

学习多样的文化能够帮助你走向世界。无论是身心上还是职业发展上,文化好奇心对你来说都有着莫大的用处,它能够让你拥有更加开放、广阔的视野能够锻炼你的批判意识、你的忍耐力、你的耐心

Et puis, c’est bien connu, changer d’air, ça régénère.

而且,众所周知,换个环境生活时,就仿佛重新活过了一遍!

/

03

/

Gagner en débrouillardise

变成大聪明!

C’est souvent là que ça pêche, et pourtant… Oui, en partant vivre à l’étranger pour vos études, vous allez vousretrouver dans le grand bain, sans vos proches pour vous aider, ni votre meilleur pote bilingue pour tout traduire. 

当你离开祖国去国外学习、生活时,你会发现自己孤立无援,没有家人的帮助,也没有人能够来为你翻译。

Alors,plus le choix: il va falloir arpenter les rues un peu paumées, questionner des inconnus pour avancer, acheter des œufs pour bien manger. Un bon moyen degagner en autonomie, mais par-dessus tout, en estime de soi. 

而这时你就别无选择了,你只能走在陌生的街头,与陌生人交谈来提高自己的语言能力。这是一个自主学习的机会,但是最重要的还是要掌握自我提升的主动权!

Car quand vous réaliserez que oui, vous êtes capable de vous débrouiller seul(e) et de réussir seul(e), vous vous sentirez plus fort(e), plus grand(e), prêt(e) à croquer le monde.

因为当你意识到你完全可以凭一己之力解决问题摆脱困境时你会感觉到自己变得更加强大,更有信心准备迎接这个世界的所有挑战!

/

04

/

Pimper son CV

丰富个人履历!

Là aussi, l’argument est évident. Mais les études à l’étrangerpimpent votre CV: grâce à cette petite ligne en plus,vous faites potentiellement la différenceauprès des recruteurs qui s’intéressent alors à votre expérience et partent du principe que oui,vous avez vu autre chose, étudié une autre culture, appris une langue, appris l’autonomie aussi. 

同样非常明显的一个优势就是,出国留学可以为你的简历增添一抹别样的色彩:因此,你可能会让面试官感受到你的与众不同,进而对你的经历感兴趣,他们会觉得,你接触到了不一样的事物,学习了另外一种文化,掌握了另外一种语言,并且十分独立。

C’est doncla preuve d’une adaptationetla preuve d’un apprentissage autrement plus riche, car à l’étranger, le contenu des cours et les méthodes pédagogiques ne sont pas les mêmes qu’en France !

因此,这当然也是你拥有强大适应能力和丰富的学习经验的一份强有力的证明,因为要知道,在国外,课程内容和教学方法与国内是不同的!

/

05

/

Mieux se connaître

更好地自我认知!

Le fait d’être loin de ses habitudes, de ses copains et de sa famille agit telle une perte de repères. Et que se passe-t-il quand on perd ses repères ? On les cherche en soi. À l’étranger, donc,davantage confronté à soi-même, et le cerveau dégagé de quelques impératifs propres à notre vie d’avant,on apprend à mieux se connaître.

远离了家乡、朋友、家庭,就好像失去了方向一样。那么这时候,你会做些什么?你会在自己的内心深处寻找自己的方向。所以,在留学时,我们能够更好地了解自己因为我们不得不与自己的内心有更多的交流,我们的大脑也不得不从过去生活里的一些习惯中获得解放。

Et puis, par la suite, on entame de nouvelles amitiés. Parce qu’elles sont neuves,dénuées de tout réflexe ou souvenirs, on ose se montrer comme on est vraiment et non pas selon ce que l’on attend de nous.C’est neuf, frais, ça fait du bien.

然后呢,我们可以交到新的朋友。因为是新的朋友,所以不会有太多的约束我们会敢于展示自己最真实的一面,而不是按照他人所期望的那样做。这是一种全新的感觉!

Alors,

你还在犹豫什么呢?

N’hésitez pas !

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多