如果一个人想用行动以表示自己十分精明,但结果是事与愿违。用什么字去形容呢? 现在很多人会用个“糗”字予以形容。昔年电视还有所谓“糗事一萝筐”的节目呢? 如果查看《康熙字典》,不禁发现用“糗”字予以形容欲表现精明却结果是事与愿违的尴尬貌肯定是不正确的。 因为,“糗”原义是指将谷物或豆类磨碎所炒熟的制品。《周礼》更有“羞(馐)籩之实,糗饵粉餈”之说。 当中“糗饵粉餈”的后三个是指: 用小麦磨碎所制成的熟制品, 用稻米磨成的制品, 以及将糯米饭反复擂打的熟制品。 换用现代的理解,“糗”是一种干粮,是一种已致熟的干粮,是一种为远行而准备的干粮。 正因为是作为远行而准备的食物,“糗“字后来更成为军粮的代名词。尤其是汉武帝以前军粮的代名词。 所谓“三军未动,粮草先行”,作为军粮大抵会有即食与现煮之分。 对于即食军粮,至少在汉武帝之前是采用将谷豆类原料磨碎炒熟的方法制成。也就是非发酵性食品。 这种食品好不呢? 从方便与美味的角度而言,当然是不太好。 而此时期,作为中原的外患凶奴人却掌握着一种方便而美味的发酵性食品的制作方法,这种制作方法所制成的食物更成为滋扰中原的法宝。 汉武帝通过金日暺瞭解了凶奴人即食的行军军粮之后,战局从此扭转。中原人同样可以携带发酵性的方便食品远行出击,彻底将凶奴人打败。 从此,“糗”这种早期的远行食品成为了历史,“糗”这个字也渐渐被人淡忘,而因制作发酵食物的“熯”逐渐进入民间的视野。 两千年之后,“糗”又被“活化”了,作为形容人当场出丑,不知所措的样子。 这种解释被《国语词典》给确定下来。 然而,理据是什么呢? 因为“糗”的解释在《说文解字》已清晰解明,就是“炒米麦” “糗”在《说文解字》的解释为“熬(炒)米麦也”,民间将之视为“干粮”或“军粮”的代名词 将“糗”字“活化”,出自《国语词典》 因此,《国语词典》给予“糗”这个有着两千多年历史的旧字的解释显然苟合之词,并不正确。 《国语词典》之所以犯如此低级的错误,起因估计是记错偏旁部首,将“面”的偏旁部首错误成了“米”。 很可惜,“面”字旁加个“臭”的字在电脑打不出来,见下图。 它才是形容人当场出丑,不知所措的正字。 这个才是形容人当场出丑,不知所措的正字。 |
|