现在我们可以重访到这条传世于宋元时期的胭脂弄,明代大学者陈霆《仙潭志》中记载: 胭脂巷,初莫知所在,今访之,故老云:迎圣桥直南转东,至积善桥止,是也。旧有女娼居此,故名。今亦复为花粉之所。 这里告诉我们,此巷历史,应该是一部中国旧时代的江南小镇娼优史。它起于两宋,元代盛行,至元末及明朝初期,娼优消隐,到了明中期,复现青楼,但已不见宋元盛况。以至正德年间,作者访无此巷,问了老人以后,才得以找到,此巷依旧成为“花粉之所”,即“花粉楼”,也指青楼。元代有一杂剧《貨郎旦》,中有唱词说到“花粉楼”:“我比你迟到蚰蜒地,你比我多登些花粉楼。” 。 一座千年古镇,传于宋元时期的烟花风月场,当年这里出入无数华丽装束的妙龄女子,他们插簪钗、穿宽袖襦装,修长裙裳、纱罗披帛。她们明眸皓齿,桃腮粉面。多少娇拥与迷吻,传下无数爱情绝叹。 笔者的少年就是在寺前弄渡过的,因此对”胭脂巷“情况了解比较深刻,一条小巷伸展蜿蜓,幽幽暗暗,即使是白天,也有一阵给人以森森的寂静感,这种寂静却若繁华过后的寂静,有独特的气氛。从寺前弄进入,再进入这条小巷,神魂有点别致乱飞,感觉是入了一座迷宫,一处历史的深宫,也恍似土族之寨。 据考证,关于娼妓之说,汉以前,没有“娼”字,“娼”应为“倡”,有”倡优“”俳优“之说。汉代文字学家许慎所著《说文解字》收录中,没有“娼”字,只有“倡”字。“倡,乐也”。指与音乐舞蹈工作相关的人。清代段玉裁在《说文解字注》中写:倡,即俳也。“意指从事歌舞的艺人。而”妓“,清代段玉裁在《说文解字注》中指”妇人小物也,今俗用为女伎字“。妇人小物专指妇人鞋上的饰物,跳舞的时候这些饰物特别炫眼。后来,”妓“与”伎“有点类通,指有技艺的歌舞之女,但区别之处,妓以卖淫为主,伎则以演以声乐。 到了明代中期,朝廷明文规定取消官妓,娼妓业归为私家经营,明代中后期,伴随新市商业及烛梗业兴起,一些暴富的商贾也开始有了狎妓消遣的习惯,新市的青楼开始复活。据明代学者、担任过湖州刑部主事的谢肇淛,写过一本有关史事考证的《五杂组》,书中记载了明代万历年间,民间青楼方兴未艾: 今时娼妓布满天下,其大都会之地动以千百计,其它穷州僻邑,在在有之,终日倚门献笑,卖淫为活,生计至此,亦可怜矣。 据相关资料考证,清代的娼妓制度大为改观,清早期朝廷对娼妓的打击力度比较强悍,但到了清中期,甚至清晚期,随着商业市场的繁华,娼妓愈演愈烈。新市因为受到地域条件的种种限制,清代的商业繁华遭受到兵灾与火灾的数度打击,经济衰落,与周边菱湖、南浔等地相比,市场并不景气,胭脂巷的娼妓也逐步退出市场。根据清代康熙年间编纂的《仙潭文献》记载: 胭脂弄,寺前街中截小巷也。旧为娼优所居,今则皆良户。 从这条信息可以看出,康熙年间的新市胭脂巷,已没有娼妓所居,名字也从“胭脂巷”,改为“胭脂弄”,昔日繁华风情不再,一切归于平静与百姓宅屋并无二致。 胭脂弄是当年新市古镇繁华的虹影,我们在这片虹影中,是看到了古镇历史的哀愁,还是古镇文化的炫目缤纷呢。 |
|
来自: 张明儿 > 《新市古镇历史景貌追湮》