环保 生态环境 the quality of the environment 蓝天、碧水、净土保卫战 keep the skies blue, waters clear, and landpollution-free 化肥农药 chemical fertilizer and pesticide 畜禽养殖废弃物 livestock and poultry waste 生态保护修复重大工程 major projects to protect and restore ecosystems 长江十年禁渔 the ten-year fishing ban on the Yangtze River 可再生能源 renewable power 发电装机规模 China’s installed capacity of renewable power 碳达峰行动方案 an action plan for peaking carbon emissions by 2030 碳排放权交易市场 the China Carbon Emission Trade Exchange 主要污染物排放 the discharge of major pollutants 能耗强度 energy consumption 能源消费总量控制 the total amount of energy consumption 污染治理 address pollution 深入打好污染防治攻坚战 make solid gains in the battle against pollution 生态保护修复 restore ecosystems 绿色低碳发展 Low-Carbon Development 人与自然和谐共生 harmony between humanity and nature 固体废物 solid waste 垃圾分类 sort refuse 统筹山水林田湖草沙系统治理 adopt a more region-specific approach to environmental management, launch greening programs in a well-conceived manner. 生物多样性 biodiversity 以国家公园为主体自然保护地体系建设 the national park-based nature reserve system 碳达峰碳中和 peak carbon emissions and carbon neutrality 能源革命 China’s energy revolution 大型风光电基地 large-scale wind and photovoltaic power bases 配套调节性电源规划建设 supporting power sources that are adjustable 推动能耗“双控”向碳排放总量和强度“双控”转变 transition from assessing the total amount and intensity of energy consumption to assessing the total amount and intensity of carbon emissions 减污降碳激励约束政策 policy incentives for reducing pollution andcarbon emissions 绿色生产生活方式 development of green ways of working and living *该内容整理自2022年政府工作报告(双语) End |
|