分享

【《逸周书》释意】……卷五·皇门解

 克谐达功 2023-02-07 发布于山东

逸周书·卷五·皇门解

【原文】维正月庚午,周公格左闳门,会群门。曰:“呜呼!下邑小国,克有耇老,据屏位,建沈人,罔不用明刑维其开告于予嘉德之说,命无辟王,小至于大。

【释意】那年正月庚午日,周公旦在闳门左侧大殿临朝,召见群臣时,说道:“天地明鉴。我们虽然只是一个小国家,但是一直拥有贤德的老人。他们不仅像保护国家的屏障要塞一样,而且由他们选拔散在朝野的优秀人才。这一切绝非是不遵循规章制度的任意作为和随心所欲,反而是通过这种方式树立起来一面崇尚贤能美德的旗帜,让我们依此培养下一代能够继承帝王君主大位,让他们从小到大、茁壮成长。”

【原文】我闻在昔,有国誓王之不绥于恤。乃维其有大门宗子,势臣,罔不茂扬肃德,讫亦有孚,以助厥辟,勤王国王家。乃方求论择元圣武夫羞于王所。其善臣,以至于有分私子,苟克有常,罔不允通,咸献言,在于王所。

【释意】“我听说在过去,一些有威望的帝王不必担忧民生疾苦和天下治理的优劣。因为在这样的帝王手下,还有宗族子孙和权势臣僚,他们都能谨守道德规范,努力建功立业,用心协助君王,即为天下国家,也为家族自身,兢兢业业,肝脑涂地。所以,那时候人们热衷谈论的是,如何选择圣德贤能的文官武将,让他们荣享朝廷俸禄。那时候不仅有贤德臣僚,即便是庶子平民,只要是有好的建议,也被允许为朝廷献计献策。”

【原文】人斯是助,王恭明祀,敷明刑。王用有监明宪,朕命用克,和有成,用能承天嘏命。百姓兆民,用罔不茂在王庭。先用有劝,永有□于上下。

【释意】“在这样一些人们协助下,帝王只需要用心于敬畏上帝、虔诚祭祀,并给予臣民中正公允的赏罚。所以,帝王可以得到天道地德的开明监护,帝王命令畅通无阻,天下和谐安宁,王朝自然能够承天顺命的天长地久。生活在这样环境里,天下百姓民众都愿意安居乐业、生长繁衍。”

【原文】人斯既助,厥勤劳王家。先人神祗,报职用休,俾嗣在厥家。王国用宁,选用格,□能稼穑,咸饲天神,戎兵克慎,军用克多。王用奄有四邻远士,丕承万子孙用末,被先王之灵光。

【释意】“人们在能够安居乐业的环境下,必定为王朝、邦家勤劳工作。因此,能够得到天地神灵和祖宗前辈的庇护和保佑,这样的家邦一定子嗣兴旺。所以,王朝若要拥有国泰民安的安宁,必须要有公允中正的选拔人才和赏罚制度,保障农牧产业发达,虔诚祭祀神灵,谨慎穷兵黩武,丝毫不松懈国防建设。王朝要包容吸纳远近四方的贤良德能人士,他们是子孙万代都需要依赖的基础力量和智慧源泉,也是能够得到祖宗灵光庇护的标志。”

【原文】至于厥后嗣,弗见先王之明刑,维时及胥学于非夷,一以家相厥室,弗恤王国王家,维德是用。以昏求臣,作威不详,不屑惠听无辜之乱辞,是羞于王。

【释意】“然而,那些曾经功德贤明的帝王后代,不再坚守先辈的智慧和法制,他们与时俱进而蒙蔽于身旁其他宗族的奇谈怪论;他们只是维护一家一室的狭隘利益,而不再体恤天下国家的宏伟大业;他们不再敬畏天道,仅仅追求私德欲望的满足。因此,他们的昏庸无能招致一伙奸佞无德的臣僚。所以,他们即便作威作福,往往危机四伏;他们自以为不会听取任何胡言乱语,因此也不会有金玉良言上达帝王耳边。”

【原文】王阜良乃惟不顺之言,于是人斯乃非维直以应,维作诬以对,俾无依无助。譬如畋犬骄,用逐禽,其犹不克有获。是人斯乃谗贼媢嫉,以不利于厥家国。譬若匹夫之有婚妻曰'予独服在寝,以自露厥家。媚夫有迩无远,乃食,盖善夫,俾莫通在于王所。乃维有奉,狂夫是阳是绳,以为上是授司事于正长。命用迷乱,狱用无成,小民率穑。保用无用,寿亡以嗣,天用弗保。媚夫先受殄罚,国亦不宁。

【释意】那年“昏庸无能的帝王听到都是违背天道地德的话语,而其官吏臣民也不会用正直良善的行为回应这样的帝王。因此,朝廷上下充斥着相互欺瞒蒙骗,彼此都难以得到真诚衷心的辅佐互助。这就如同田猎,如果驱赶野性未改的猎犬去追逐猎物,注定难以收获猎物。所以说,凡谄媚奸佞并嫉贤妒能的人,一定不利于天下邦家的安定治理。这又如同已婚的妻子,却对外宣扬'我独守空房’。如此透露家底,让邪恶的男人,无论远近,自会找上门。类似情况,反而让良善的男人,自然远离污秽的帝国王朝。所以,王朝只要有败坏破绽或污秽的蛛丝马迹,狂妄之徒必定趋之若鹜,他们自以为朝廷授权,并将胡作非为当作人间正道。这种迷乱狂妄的王朝命令,一旦推行开来,不仅诉讼刑罚再难行之有效,即便农耕桑田也会错乱不堪。于是,天下安宁难以保障,延寿和继嗣必将幻灭,天道地德都将不再惠顾垂青。这种时候,即便谄媚、奸佞、狂妄之人得到天道人间的惩罚和铲除,而王朝国家已经难以延续安定。”

【原文】呜呼,敬哉!监于兹!朕维其及,朕荩渲染、熏陶臣夫,明尔德,以助予一人忧。无维乃身之暴,皆恤尔,假予德宪,资告予元。譬若众畋,常抚予险,乃而予于济。汝无作。

【释意】“愿天地保佑我们吧!务必敬畏戒备啊!鉴于上述原因,我所以才坐在这里,即向你们这些臣僚说明理由,也让你们明白道理,能够都尽力协助我一人,解除我的后顾之忧。你们不能只是顾念自身的饥寒,仅仅温饱自己,而要和我一起借助法令规则,来解答和安抚天下民怨民声。这就比如我们一起打猎,你们要时刻关心我的生死安危,我才能与你们一起同舟共济,而不是让你们任性的胡作非为。”

【释意随笔】去年清明节,正处于疫情禁足中间。当时,痴迷解文识字“清华简·皇门”一文,从中知晓《逸周书》里有一篇与此同名的“皇门解”。于是,两两对照,磕磕绊绊,总算完成了《清华简·皇门》的释文与释意。

近来,依次读习到《逸周书·皇门解》一文时,本想偷懒越过此篇,尽快完成剩余文章的逐一释说。然而,窃问《皇门》内容为何?禁不住一脸茫然!羞愧之余,逼迫自己先不去翻看过去的注解翻译,如同从未接触一样,重新释说《逸周书·皇门》。不过两三日,仅参考“古诗文”网上该篇翻译,从中也引起对此文章的残存记忆。由此,反而对该文的史学价值,不仅是西周宫殿设置中门庭方位和大门名称问题,亦不在于周公一以贯之的训诫手下的公卿官吏,务必要“全心全意辅佐他一人”的古老话题。究其根本,其实突出强调的是:“我(周公旦)为何要继任周武王执政,因为这是在继承发扬姬周王朝'贤老理正、能臣治国’的光荣传统

总之,重新学习《逸周书·皇门解》,我的最大收获,则是终于理解了文中那个“自爆家底”的譬如,究竟想要说明的问题和启发意义。随后,附上一年前,我对《清华简·皇门》简牍原文的理解和释文。(2023年2月7日星期二草于济南)

【附注参考】清华简辑本(1)《皇门》一文释文(源自克谐“【稽古传话】……《清华简·皇门》解文释意”一文,网搜可参阅白话解说。

《清华简·皇门》:隹正庚午,公格在固(+古多地古城有“固”门位北李学勤先生隶定为“库”门位南。)门。

公若曰:“於虚(呜呼)!朕,寡邑少邦,蔑有耆耇高龄德望),休(÷休)使祯朕。位肆朕,沈人(未出名的有能耐者)非敢不用明刑,隹莫觅余嘉德之兑,今我畏小于大。我闻昔哉,二有国之断,王則不共()于卹,乃隹大门、宗子、挚臣,楙昜嘉德,气有寳以竈()。阙辟堇(勤勉)卹,王邦王家,乃方救巽,睪元武聖夫,羞于王所。自釐臣至于有贫、玄子,后克有脾,亾不禀达,献言在王所。是人斯竈,王共明祀,敷明刑。王用有监多惠(),正()命()用克,和有成。王用能承天之鲁命,百姓万民用亾不项(+頁)比于王庭。先王用有鹳(规劝、谏言)以频(宾客、上宾)右于上,是人斯既竈,阙辟堇劳王邦王家,先神示復武(÷土、义“武功”)用休,卑()样即服务、供职)在阙家王邦,用宁小民,用詬能家啬稼穑),俸(+丰+戈)祀天神;戎兵以能興军用,多实王用能宁有四邻;怀土丕承孙孙,用蔑被先王之耿光。至于阙後嗣立王,乃弗肯用先王之明刑。乃唯诘诘 +及)足区()足教,于非義以家相阙室,弗恤王邦王家。隹俞()德用,以闻求于王臣,弗畏不恙,不肯惠聖亾罪之词,乃唯不训是詒。我王访良言乎是人。斯乃非休德以瘖,乃唯亾区以會,俾王之亾依亾竈。俾女譬如?)戎夫骄用,纵宜(+今)其贞克。有获是人,斯乃訡恻◎◎◎不利阙辟阙邦。俾如梏(禁锢之人)夫之有愗(愚钝)妻,曰'余蜀様在寝’,以露阙家。愗夫又持亾逺,乃弇(音义类掩)盒善夫,善夫莫适在王所,乃唯有奉俟夫,是楊、是刑(+興、本义绳状物、形音假“刑”)、是授司吏丕长。正()用迷變,狱用亾成,小民用神亾用祀,天用弗寳,愗夫先授吝罸,邦亦不宁。於虚(呜呼),敬哉!监()于兹,朕遗父兄眔(dà 眼睛传递深意)。朕律臣夫,司尔德,以竈余一人憂。毋唯尔身之禀,皆卹余邦则余。噫!既告汝元德之行,俾如航舟,辅余于險,禀余于济(+妻)。毋作祖考项(+页)哉。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多