李文俊(1930-2023) 李文俊(1930-2023),1994年获中美文学交流奖,2001年获《世界文学》“思源奖”。 他的思维严谨缜密,常年浸淫在外国文学中,从事翻译、编审工作,在行人寥落的小径上不断寻找,也不断寻见。著有《美国文学简史》(合作)《妇女画廊》《福克纳评传》。散文集有《纵浪大化集》《寻找与寻见》《行人寥落的小径》。译作有《喧哗与骚动》《去吧,摩西》《押沙龙,押沙龙》《我弥留之际》。编有《福克纳评论集》《世界反法西斯文学书系·英美卷》《世界经典散文新编文库·北美卷》《外国文学名著插图大典》。 李文俊的散文自由潇洒、优游放浪,性情文章。他的散文集《纵浪大化集》表达了自己对前贤的景仰。“纵浪大化”来源陶渊明《行影神》的结尾,云:“纵浪大化中,不喜亦不惧,应尽便须尽,无复独多虑。”著名美学家朱光潜曾抄录这几句诗劝慰心烦意乱的朋友。英国诗人阿瑟·魏莱早在1933年将它译为:“Drift on the Stream of Infinite Flux,Without joy,without fear:When you must go--then go,And make as little fuss as you can.”说明了英国人也喜欢这种为人处世的方式。 放得下的是曾经,放不下的是记忆。不给这个世界添乱,不给他人添堵。理想中的生活是酒,让人如痴如醉;现实中的生活是水,让日子细水长流。不喜不惧,平平淡淡、简简单单、朴朴素素,命运之轮在不停地转动,让我们守护明天,通往曙光之门。 2023.02.18
|
|