分享

日语俗语-「~顔負け」

 小周的日语小屋 2023-02-27 发布于天津
「顔負け」

今天来介绍一个俗语「顔負け」,发音是“かおまけ”。「顔負け」是指人们主流意识中处于下位的人群(外行,孩子、新人、后辈等)却拥有出人意料的实力,使得处于上位的人群(专业人士,成人等)自叹不如。比如说业余的选手在比赛中赢了专业选手,这时就可以说“プロ顔負け”。

除了描述专业技能之外「顔負け」还可以用在描述其他情况时,比如虽然是外国人但是日料做的比日本人都地道,这时就可以说“日本人も顔負け”,还可以以物作为对比的对象,比如「花顔負けの美しさ」就可以用来形容“比花还美(有点闭月羞花的感觉)”。

<例文>

①(Bは)まだ10さいなのに、大人おとな顔負け知識ちしきってる

【A】大人

【B】子供

→孩子知道的知识非常多,让成人汗颜。

②Bくんの作品さくひんは、趣味しゅみだというが、プロ顔負け写真しゃしん腕前うでまえだ。

【A】プロ

【B】素人しろうと一般人いっぱんじん

→非专业人士摄影水平超级高让专业人士自叹不如。

人間にんげん顔負け食事しょくじ

【A】人間

【B】猫

→一只猫吃的比人都好,让人觉得人不如猫。

・シェフ顔負けあじ

歌手かしゅ顔負け歌唱力かしょうりょく

・プロ顔負け技術ぎじゅつ

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多