窃以为,布朗肖关于死与不死的思辨是一场巧妙的文字游戏,整个都是概念的有意混淆,为的就是制造悖论式的效果:“死亡使死亡死亡,因而使死亡无法死亡。”看上去很绕,但译成英文就能看出其中破绽:"Death(大写) makes death(小写) 'die'(隐喻), thus making Death(大写) itself never 'die'(隐喻)." 前者是作为概念的death,后者是作为事件的Death itself,且表终结义的动词“die”亦不过是隐喻罢了。(当然,把所有的d与D换一下也可以,无关宏旨。我反正是觉得,没有什么比作为事件的死亡更配得上大写。)归根到底,与海德格尔或布朗肖的死亡观不同,死亡不涉及任何东西的可能性与不可能性,因为它是一切“N阶元-可能性”的“空无”——甚至不是“终结”。 |
|