分享

古诗词日历 | 陈陶《陇西行四首·其二》

 唐诗宋词古诗词 2023-03-05 发布于江苏

译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳

译文

唐军将士誓死横扫匈奴,奋不顾身。五千身穿锦袍的精兵,战死在胡尘里。

真可怜呵!那无定河边成堆的白骨,还是少妇们梦中相依相伴的丈夫。

注释


貂锦:这里指战士,指装备精良的精锐之师。

无定河:在陕西北部。

春闺:这里指战死者的妻子。

匈奴:指西北边境部族。

赏析


这是唐代诗人陈陶的一首边塞诗。
这首诗最绝妙之处在于通过思妇思念边塞丈夫,道出了战争的残酷,人已没,混不知,梦依旧,令人悲。
明代诗人刘绩的《征夫词》:“征夫语征妇,死生不可知。欲慰泉下魂,但视褓中儿。”以及《征妇词》:“征妇语征夫,有身当殉国。君为塞下土,妾作山头石。”唐代有边患,明代也有边患,其保家卫国的精神,生死相随的誓言,可以作为这首诗的另一个注脚。
“誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。”这两句是说,唐军将士誓死横扫匈奴,奋不顾身。五千身穿锦袍的精兵,战死在胡尘里。这是写“战争之残酷”。
“誓扫”“不顾身”,都彰显了大唐将士不顾生死,誓死捍卫国家的爱国精神。“五千貂锦”,言损失的士兵之多。为下文思妇思念丈夫张目。“丧胡尘”,交代了战士们“捐躯赴国难”的结局。这两句都是正面写边塞战争的残酷与下文写春闺人形成了极大的反差,产生了更加悲壮的艺术效果。
“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。”这两句是说,真可怜呵!那无定河边成堆的白骨,还是少妇们梦中相依相伴的丈夫。这是写“思妇之思念”。
“十室几人在?千山空自多。”镜头从战争画面切换到家乡画面。丈夫在外保家卫国,妻子在家思念丈夫。此两句场景的切换,人物的切换,都极佳地拉开了写作空间。正因为两地遥远,不能及时互通信息,才会出现上述的情况。战场残酷,一夜之间就让多少女人成了寡妇,可是她们仍不能知道,还在思念着他们的丈夫,等待着他们的消息,盼望着他们凯旋归来。希望中的那份绝望,诗人并没有点破,但却加深了这种悲剧感。
纵览全诗,构思巧妙,新颖独特,出人意料,寥寥数语,就将边塞战争的残酷,思妇的思念表现得淋漓尽致,动人心魄,是为边塞诗中的绝妙佳作。

遇见是缘,点亮在看

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多