【注释】
①杞子:僖公三十年(前630)秦国留在郑国帮助戍守的将领。
②掌:掌管。管,钥匙。
③潜:秘密地。
④访:询问,征求意见。蹇叔:秦老臣,曾为上大夫。
⑤远主:指郑君。
⑥勤:劳苦。无所:一无所得。
⑦悖(beì)心:违逆之心,反感。
⑧孟明:秦国大夫,姜姓,百里氏,名视,字孟明。秦国元老百里奚之子。西乞:秦国大夫,字西乞,名术。秦国元老蹇叔之子。白乙:秦国大夫,字白乙,名丙。秦国元老蹇叔之子。这三人都是秦国将军。
⑨中(zhōng)寿,尔墓之木拱矣:句意为秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩,要是你蹇叔只活个差不多就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了。中寿:一般指六七十岁。蹇叔此时已有七八十岁。拱:两手合抱。
⑩与:参与,参加。
⑪殽(xiáo):同“崤”,山名,在今河南洛宁西北。晋国要塞,为秦往郑必经之地。
⑫陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。
⑬夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。
⑭辟:同“避”,躲避。
⑮必死是间:一定会死在这两山之间。按礼,一个国家有丧事,别国军队通过这个国家去袭击它的邻国是无礼行为,所以蹇叔判断晋国必然不会容忍,会利用崤山险要伏击秦军。
⑯尔骨:你的尸骨。焉:在那里。