分享

Salad是沙拉,days是时光,那salad days是什么意思?

 昵称14934981 2023-03-21 发布于辽宁

01


salad days

最佳时期;少不更事的时期

Salad是沙拉,被认为是健康的减肥食品,里面常有绿色蔬菜。而绿色在英文里象征着年轻。我们来看看Salad days的英文释义,帮助理解这个短语的意思:time of youthful inexperience or indiscretion also an early flourishing period HEYDAY。也就是说,Salad days表示的是缺乏经验的青年时期和早期的繁荣时期。

During my salad days when I was green in judgement I often blundered. 

少不更事时期,我的判断力幼稚,常犯错误。

I was quick-tempered during my salad days in high school, too.

在高中少不更事的时期,我脾气也很暴躁。

02


whopper

谎言;瞎话

Whopper指的是弥天大谎,但是更偏向于令人难以置信的胡扯,可能不带恶意,而是说着玩的。

She's told some whoppers about her past. 

关于她的过去,她说了些谎话。

He came back all wet without his rod and reel and told us a real whopper. 

Joe回来的时候浑身上下都湿了,钓鱼竿和绕线轴也丢了。于是他编了个故事。

03


button your lip

闭口不谈

Button作为动词时,有扣上纽扣的意思。Button your lip直接看字面是用纽扣扣上嘴唇,嘴唇被扣上,不就说不了话了嘛。所以,它指的就是闭口不谈。

You'd better button your lip and not say a word against it.

你最好还是闭口不提反对意见。

04


on the button

准确地;百发百中,切中要害

Button在俗语中,可以指下巴尖。在拳击赛中如果你一拳正打在对手的下巴尖上,就是on the button,这是正中要害、击败对手的一着。所以on the button意思就是百发百中,切中要害。

She was right on the button when she said I'd regret moving out. 

她说得太对了,我是后悔搬出去。

His remark was right on the button

他的话完全准确。

05


buttonhole

勉强(某人)停下来听

Buttonhol有纽扣孔的意思,但也可引申为“勉强(某人)停下来听”的意思。

Several people buttonholed television reporters to explain to them their reasons for not voting. 

几个人拉住电视台记者非要向他们解释自己不投票的理由。

I don't like to buttonhole you this way, but believe me, it's important. 

我不喜欢这样拉住你听我讲,但是请相信我,这事很重要。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多