庄子外篇《在宥》原文、注释、白话翻译和赏析 本篇的主旨就是阐述无为而治的主张,反对人为,提倡自然无为。 第一部分是本篇的总纲。其他部分都是围绕第一部分展开,作了进一步的论证。 第二部分,通过老聃回答崔瞿的“不治天下,安臧人心”之问展开,核心是讲用圣智和仁义来治理天下罪在扰乱人心,散乱了人的自然本性。最后得出结论,绝圣弃知,方能天下大治。进一步证明第一部分提出的无为而治主张的正确性。 第三、四部分,通过两人对话的形式,进一步阐明了无论是治理天下还是“修身养性”都应坚持“无为而治”之道。 第五部分,着力说明做了国君的人,因拥有大量的物品却受外物所役使,不仅丧失了国家,而且自身一无所成还会留下许多祸患。只有至高至贵得道之人才能不为外物所役使,才能对任何外物都熟视无睹。 第六部分,概括了治理天下时遇到的十种情况,指出对待这些情况都只能随顺应合,做到“无为而为之”。因为万事不可强为,但又不可不为。如果不明白天地自然之理,德也就不会纯正;不通晓道的人,什么事情也办不成。 本篇按照讲述的内容分成六个部分,分别注释、白话翻译和赏析 一 【原文1-1】 闻在宥天下①,不闻治天下也。在之也者,恐天下之淫其性也②;宥之也者,恐天下之迁其德也③。天下不淫其性,不迁其德,有治天下者哉!昔尧之治天下也,使天下欣欣焉人乐其性④,是不恬也⑤;桀之治天下也,使天下瘁瘁焉人苦其性⑥,是不愉也。夫不恬不愉,非德也。非德也而可长久者,天下无之。 【注释】 ①在宥:指任物自在,无为而化。在:介词。在这里表示情状所涉及的处所、范围等。这里指自在。宥yòu:本义:广厦容人曰宥,引申宽恕,宽仁,不加管束等义。 ②淫:沉溺,迷惑,迷恋,放纵,贪、过度、无足,等义。。 ③迁:改变。德:因“道”所得的特殊规律或特殊性质。后泛指事物的属性。 ④欣欣:高高兴兴的样子。乐其性:为其性而乐,意思是为保有真性而欣喜。⑤恬:安静。 ⑥瘁瘁:忧愁的样子。苦其性:为其性而苦,为保有真性而苦恼。 【译文】 只听说听任天下自在不加管束地发展,没有听说要统治天下的。听任天下自在地发展,是怕人们惑乱了自然无为的本性;不加管束是怕人们改变了自然的属性。天下人不惑乱了自然无为的本性,不改变自然的属性,还用得着治理天下吗!从前唐尧治理天下,使天下人高高兴兴都为保存本性而欢乐,这就不安静了;当年夏桀治理天下,使天下人忧愁不已都为保存本性而苦恼,这就不愉快了。不安静与不愉快,都不是人们的自然属性。不合于自然的属性而可以长久存在,天下是没有的。 【赏析】 庄子认为对天下不是要治理,而是要任天下自在不加管束地发展以保持其自然本性。治天下,不管是治理得好,还是治理得坏,都会破坏人的自然本性,人的本性一旦被破坏,天下就不会太平。因此,有道之人,就要实行无为而治。 【原文1-2】 人大喜邪,毗于阳⑦;大怒邪,毗于阴。阴阳并毗,四时不至,寒暑之和不成,其反伤人之形乎!使人喜怒失位,居处无常,思虑不自得,中道不成章⑧,于是乎天下始乔诘卓鸷⑨,而后有盗跖、曾史之行。故举天下以赏其善者不足,举天下以罚其恶者不给,故天下之大不足以赏罚。自三代以下者,匈匈焉终以赏罚为事⑩,彼何暇安其性命之情哉! 【注释】 ⑦毗(pí):损伤。阳:与下句的“阴”本指日光的向背,引伸指气侯上的冷暖,中国古代哲学著作中又借此解释事物对应的正反两个侧面。⑧中道不成章:半途而废。 ⑨乔诘:意有不平。卓鸷:行有不平。“乔诘”和“卓鸷”泛指世上出现的种种不平之事。 ⑩匈匈:即“讻讻”,喧嚣吵嚷的样子。 【译文】 人们过度欢欣,定会损伤阳气;过度愤怒,定会损伤阴气。阴与阳都亏损了,四时就不会按规律而至,寒暑也就不会调和形成,这恐怕反倒会伤害人的身体!使人喜怒失却常态,居处没有定规,考虑问题不得要领,办事都半途而废,于是天下就开始出现种种不平之事,而后便产生盗跖、曾参、史等各种不同的行为。所以,尽天下之力用于奖赏不足以劝善,尽天下之力用于惩罚,不足以止恶。因此天下虽很大仍不足以用来赏善罚恶。自夏、商、周三代以来,始终是喋喋不休地把赏善罚恶当作当政之急务,他们哪里有心思去安定人的自然本性呢! 【赏析】 庄子在这里认为,治理天下是一种过激行为。因为,万物必须达到阴阳平衡,任何一方都不可过激,否则就会失去阴阳平衡,就开始出现种种不平之事,自然规律被破坏,人的身体受到伤害,并产生了盗跖、曾参、史等各种不同的行为。人的自然本性也受到破坏。其中心思想仍是提倡“无为而治”。 【原文1-3】 而且说明邪(11),是淫于色也(12);说聪邪,是淫于声也;说仁邪,是乱于德也;说义邪,是悖于理也(13);说礼邪,是相于技也(14);说乐邪,是相于淫也;说圣邪,是相与艺也(15);说知邪,是相于疵也(16)。天下将安其性命之情,之八者,存可也,亡可也;天下将不安其性命之情,之八者,乃始脔卷獊囊而乱天下也(17)。而天下乃始尊之惜之,甚矣,天下之惑也!岂直过也而去之邪(18),乃斋戒以言之(19),跪坐以进之(20),鼓歌以儛之(21),吾若是何哉! 【注释】 (11)说(yuè):喜悦。 (12)色:本义表示由物体发射、反射的光通过视觉而产生的印象;引申义为,脸上表现出的神气、样子;情景,景象等。 (13)悖:违背。(14)相:助。技:机巧,指礼仪中虚情假意。 (15) 艺:技艺,才能。 (16)疵:毛病,这里指吹毛求疵的毛病。 (17)脔卷獊囊:意为纷乱割据相争。脔luán:切成的小块肉。卷:拳曲。獊cāng囊:扰攘纷争的样子。 (18)过也而去之:意思是体验过一次不罢休,还严肃认真地对之进行鼓吹。直:止,仅仅。过:经过。 (19)斋戒以言之:严肃认真地对之进行说教: (20)跪坐以进之:恭敬虔诚地向他人作宣传。 (21)儛(wǔ):舞。 【译文】 而且,喜好目明,这会沉溺于外物各种景象;喜好耳聪,这会迷惑于外界的声音;喜好仁爱,是扰乱人的自然属性;喜好义,是违背事物的常理;喜好礼,是助长人们的虚情假意;喜好音乐,这就助长了淫乐;喜好圣明,是助长治理技能;喜好智巧,是助长吹毛求疵的毛病。天下人要想安定自然的本性和真情,这八种喜好,有也可以,丢弃也可以;天下人要想安定自然的本性和真情,这八种喜好,就会成为纷乱割据相争的因素而扰乱天下了。可是,天下人竟然会尊崇它,珍惜它,天下人为其所迷惑太深了!这种种现象岂只是体验过一次就罢休,还严肃认真地对之进行说教,恭敬虔诚地向他人作宣传,并为此而兴高采烈。都这样了,我还有什么办法让他们不这样呢! 【赏析】 以上列举了八种行为,都不是无为而治的行为。它们即破坏了人的自然本性,又扰乱了天下。所以,天下人要想安定自然的本性和真情,不放弃以上列举了八种行为,天下必定大乱。 【原文1-4】 故君子不得已而临莅天下(22),莫若无为。无为也而后安其性命之情。故贵以身于为天下,则可以托天下;爱以身于为天下,则可以寄天下(23)。故君子苟能无解其五藏(24),无擢其聪明(25);尸居而龙见(26),渊默而雷声(27),神动而天随,从容无为而万物炊累焉(28)。吾又何暇治天下哉! 【注释】 (22)临莅天下:意思是居于统治理天下地位。莅(lì):到。 (23)贵以身于为天下:为了天下看重自身。 (24)无解五藏:不放纵情欲。解:放纵。五藏:即“五脏”指自然情欲。 (25)擢(zhuó):本义拉引,引申耸出。这里含炫耀之意。 (26)尸居而龙见:意为坐如木雕泥塑,动如龙腾。“尸居”指代替死者受祭时的活人那样一动不动地坐着。龙见:腾龙显现。表示精神腾飞的样子。 (27)渊默而雷声:意思是沉默时像深渊那么寂静。出言如惊雷。 (28)炊:炊烟。累 léi :连续成串,意喻生气勃勃。 【译文】 所以,君子不得已做了君主而居于统治天下的地位,最好实行“无为”。无为才能使天下人安定自然的本性与真情。所以,为了天下而看重自身的人,便可以把天下交给他;为了天下而爱护自身的人,便可以把天下托付给他。所以,君子倘能不放纵情欲,不炫耀自己的聪明智慧,那就会坐如木雕泥塑,动如龙腾。沉默时像深渊那么寂静,出言如惊雷声。精神活动合乎天理,从容自然无为而万物都像炊烟那样生气勃勃。我又何必劳神费时地去“治”天下呢! 【赏析】 这一节,集中说明,“无为而治”治国理念。即“君子不得已而临莅天下,莫若无为。无为也而后安其性命之情”。并且指出“无为而治”的君主应有品德和行为。 第一部分,中心思想就是阐明“无为而治”。对有为之治的各种行为进行了批判,同时指出它的危害。最后提出“君子不得已而临莅天下”就应当“莫若无为”主张。这一部分可视为本篇的总纲。 二 【原文】 崔瞿问于老聃曰①:“不治天下,安藏人心②?”老聃曰:“女慎无撄人心③。人心排下而进上④,上下囚杀⑤,淖约柔乎刚彊⑥。廉刿雕琢⑦,其热焦火⑧,其寒凝冰。其疾俛仰之间而再抚四海之外⑨,其居也渊而静⑩,其动也县而天。偾骄而不可系者(11),其唯人心乎! “昔者黄帝始以仁义撄人之心,尧舜于是乎股无胈(12),胫无毛(13),以养天下之形,愁其五藏以为仁义(14),矜其血气以规法度(15)。然犹有不胜也,尧于是放讙兜于崇山(16),投三苗于三峗(17),流共工于幽都(18),此不胜天下也。夫施及三王而天下大骇矣(19),下有桀跖,上有曾史,而儒墨毕起。于是乎喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,诞信相讥,而天下衰矣。大德不同,而性命烂漫矣(20);天下好知,而百姓求竭矣(21)。于是乎釿锯制焉(22),绳墨杀焉(23),椎凿决焉(24)。天下脊脊大乱(25),罪在撄人心。故贤者伏处大山嵁岩之下(26),而万乘之君忧慄乎庙堂之上(27)。 今世殊死者相枕也(28),桁杨者相推也(29),刑戮者相望也,而儒墨乃始离跂攘臂乎桎梏之间(30)。意,甚矣哉!其无愧而不知耻也甚矣!吾未知圣知之不为桁杨椄槢也(31)仁义之不为桎梏凿枘也(32),焉知曾史之不为桀跖嚆矢也(33)!故曰'绝圣弃知而天下大治’。” 【注释】 ①崔瞿:虚拟的人名。 ②藏:“藏”的古字为“臧”。“臧”是善的意思。 ③女:通“汝”。撄(yīng):扰乱。 ④排:排斥。进:推崇,赞扬。“下”和“上”分别指两种心态。 ⑤囚:拘禁。 ⑥淖约:指物性柔弱。淖nào,通“绰”。彊(qiáng):“强”字之古体。 ⑦廉:方正,有棱角,比喻品行端正。刿(guì):刺伤,割。雕琢:犹言刻削。 ⑧“热”与下句的“寒”分别形容两种不同的心态。 ⑨疾:快速;这里指心境变化迅速。俛:“俯”字的异体。“俛仰之间”比喻时间短暂。抚:抵临;巡。⑩渊:这里是寂静的意思。 (11)偾骄:志骄气盛。偾fèn:紧张而奋起之意。系:缀连,这里含有拘绊的意思。 (12)股:大腿。胈(bá):白肉。 (13)胫:小腿。联系上一句,“股无胈”与“胫无毛”都是用来形容劳累奔波。 (14)愁其五藏:意为挖空心思,冥思苦想。五藏:即五脏。 (15)矜其血气:意为耗尽心血。矜 jīn:苦,穷困。 (16)讙兜:人名,传说跟尧作对、被尧放逐。讙:huān 通"欢"。崇山:地名,传说在当时中原之地的南陲。 (17)三苗:黄帝至尧舜禹时代的部落名。又叫“有苗”。地处南方。三峗:又作“三危”,山名,地处西北。 (18)共工:帝尧的水官。幽都:即幽州,地处北方。 (19)施yì:延续。三王:即夏、商、周三代。骇:惊骇。 (20)大德:指人的道德观念。烂漫:散乱;分散。 (21)竭:用尽;穷尽。求竭:指追求永远不能满足。竭:穷尽。 (22)釿锯:代指刑具。釿jīn:古同“斤”,即斧头。 (23)杀:抑制,节制,压抑,削弱等。 (24)绳墨:木工打直线用的墨线,喻指规矩或法度。椎凿:木工打孔用的工具。喻指肉刑。 (25)脊脊:相互践踏的样子。(26)伏处:隐居。嵁kān岩:深谷。 (27)乘shèng:古代一车四马为一乘。“万乘之君”指能统驭上万辆战车的国君,指大国的国君;这里泛指诸侯国的国君。 (28)“殊死”:本义,斩首,断其首身而死。 (29)桁háng杨:加在被囚禁者颈上和脚上的刑具。相推:一个挨着一个。 (30)离跂(qí):踮起脚跟。形容奋力的样子。攘臂:举臂。桎zhì梏gù:脚镣手铐,这里喻指用来束缚人的真情本性的工具。 (31)椄jié槢xí:连接脚镣或手铐左右两部分的插木。“槢”通作“楔”; (32)凿:孔。枘ruì:榫头,即插入孔中的木拴。 (33)“嚆矢”即响箭,这里有先导之意。嚆hāo:吼。 【译文】 崔瞿子向老聃请教:“不治理天下,怎么能使人心向善?”老聃回答说:“你应小心谨慎而不要扰乱人心。人的心理特点总是排斥坏的东西推崇好的东西,无论排斥坏的还是推崇好的都象是受到拘禁和伤害一样,柔能够克刚。方而棱角外露容易刺伤人而被雕琢,情绪激动时炙如烈火,情绪低落时冷若冰霜。内心变化之快转眼之间再次巡游四海之外;安定时静如深渊,活动时能跃到天上去。志骄气盛而无所拘禁,恐怕只有人心了! “当年黄帝开始用仁义来扰乱人心。于是尧和舜就劳累得大腿上无肉、小腿上无毛,想通过自己的努力让天下人活得好一些,并且挖空心思地教导民众笃行仁义,还耗尽心血按仁义原则制定法度。但还是未能将天下完全治理好,以致尧王不得不将与他作对的欢兜放逐到崇山,将三苗放逐到西北的三峗,将共工放逐到北方的幽都,这些就是没能治理好天下的明证。延续到夏、商、周三代更是惊扰了天下的人。品位低下的有夏桀、盗跖之流,品位高的有曾参、史之辈,并出现了儒家和墨家之争。这样一来或喜或怒相互猜疑,或愚或智相互欺诈,或善或恶相互指责,或欺诈或诚信相互讥刺,因而天下也就逐渐衰败了;道德观念如此不同,人的自然本性散乱了,天下人都追求智巧,百姓的追求便永远不能满足。于是治天下者就用刑具来制裁他们,用法度来规范他们,用肉刑来惩处他们。天下相互践踏而大乱,罪在扰乱了人心。因此贤能的人隐居于高山深谷之下,而各诸侯国的国君都忧心忡忡地战栗在朝堂之上。 当今之世,惨遭杀害的人的尸体层层叠叠,带着脚镣手铐而坐大牢的人一个挨着一个,受到刑具伤害的人更是满目皆是,而儒家墨家竟然在枷锁和羁绊中挥手舞臂地奋力呼叫,宣扬他们的主张。唉,真是太过份了!他们不知心愧、不知羞耻竟然达到这等地步!我不知道所谓的圣智不是脚镣手铐上用作连接左右两部分的插木,我也不明白所谓的仁义不是枷锁上用作加固的孔穴和木拴,又怎么知道曾参和史之流不是夏桀和盗跖的先导!所以说,'绝圣弃智,天下就会得到大治’。” 【赏析】第二部分,通过老聃回答崔瞿的“不治天下,安臧人心”之问,历数了自黄帝开始用仁义治理天下以来,扰乱了人心,散乱了人的自然本性。对人的教化赏罚,不但不能使人心向善,却造成相互猜疑,相互相欺,相互指责,相互讥刺,导致天下大乱等各种罪过。由此进一步说明“绝圣弃知而天下大治”主张的正确性。 三 【原文3-1】 黄帝立为天子十九年①,令行天下,闻广成子在于空同之山②,故往见之。曰:“我闻吾子达于至道,敢问至道之精③。吾欲取天地之精,以佐五谷④,以养民人。吾又欲官阴阳,以遂群生⑤,为之奈何?” 广成子曰:“而所欲问者,物之质也⑥;而所欲官者,物之残也⑦。自而治天下,云气不待族而雨⑧,草木不待黄而落,日月之光益以荒矣⑨。而佞人之心翦翦者⑩,又奚足以语至道!” 黄帝退,捐天下(11),筑特室(12),席白茅(13),间居三月(14),复往邀之(15)。 【注释】 ①黄帝:轩辕氏,相传为中原部族的祖先。 ②广成子:传说即老子,实为虚构的人物。空同:亦作崆峒,神话中的山名。③至道:道的最高境界。精:精髓。 ④佐五谷:即帮助五谷生长。佐:辅助。 ⑤官:通“管”,管治之义;阴阳:指“天下万物”。遂:顺应;符合的意思。⑥质:正,本质。 ⑦残:余剩,残损。 ⑧族:聚集。雨:用如动词,指下雨。 ⑨益:渐渐。荒:迷乱,晦暗。 ⑩佞人:谗谄的小人。翦翦:狭隘;浅薄。 (11)捐:弃置。(12)筑特室:建造专门用途的屋子。 (13) 席:铺垫。白茅:祭典时垫于祭品之下,以示虔诚敬慎。 14)间居:犹言独处;清心养性,因而杜绝与他人来往。 (15)遨:求教。 【译文】 黄帝做了十九年天子,诏令通行天下,听说广成子居住在空同山上,特意前往拜见他,说:“我听说先生已经达到道的最高境界,冒昧地请教至道的精华。我想获取天地的灵气,用来帮助五谷生长,用来养育百姓。我又想能管理万物,使众生能顺应我的心愿,对此我将怎么办?” 广成子回答说:“你所问的至道的精华,是万事万物的根本;你想管理的,是万事万物的残余。自从你治理天下起,天上的云气不等到聚集就下起雨来,地上的草木不等到枯黄就飘落凋零,太阳和月亮的光亮也渐渐地晦暗下来。然而谗谄的小人心地却仍然那么狭隘浅薄。你把天下治得都这样了,哪还配谈论至道!” 黄帝听了广成子这一席话便退了回来,从此不理朝政,建造起清心寂智的屋子,用白茅草作铺垫,谢绝交往独居三个月,才再次去向广成子求教。 【赏析】 这一段的大概意思是讲黄帝得知得道高人广成子居住在空同山上,特意前往拜见,并向他请教“即想获取天地的灵气,用来帮助五谷生长,用来养育百姓。又想能管理万物,使众生能顺应他的心愿”办法。广成子不但拒绝传授给他解决的办法,反而对他治理天下的结果进行了严厉的批评和指责。并指出,像他这样的人“又奚足以语至道”!黄帝受到广成子的批评和指责后,没有恼怒,从此朝政都不理了,并且进行了三个月认真地反思,再次去求教广成子。 【原文3-2】 广成子南首而卧(16),黄帝顺下风,膝行而进(17),再拜稽首而问曰(18):“闻吾子达于至道,敢问,治身奈何而可以长久(19)?” 广成子蹶然而起(20),曰:“善哉问乎!来!吾语女至道。至道之精,窈窈冥冥(21);至道之极,昏昏默默(22)。无视无听,抱神以静(23),行将至正。必静必清,无劳女形,无摇女精,乃可以长生。目无所见,耳无所闻,心无所知,女神将守形,形乃长生。慎女内(24),闭女外(25),多知为败。我为女遂于大明之上矣(26),至彼至阳之原也(27)。为女入于窈冥之门矣,至彼至阴之原也。天地有官,阴阳有藏(28);慎守女身,物将自壮。我守其一以处其和(29),故我修身千二百岁矣,吾形未常衰(30)。”黄帝再拜稽首,曰:“广成子之谓天矣!” 【注释】 (16) 南首:头朝南。(17)顺下风,膝行而进:从广成子脚的部位开始用膝盖着地向头部而行。下风:脚的部位。 (18) 再拜稽首”:即跪行至头部后,举手弯腰,直到手和头都着地;反复做几次。表示最大恭敬和诚意的礼节。(19)长久:长寿。 (20)蹶guì然:立刻。 (21)窈窈yǎo冥冥:是指微妙精深的样子。窈:深远,幽静。冥:幽暗不明,引申为头脑愚昧、不明事理,”;由幽暗义又引申为深邃,也指人死后所去的阴间地府。 (22)昏昏默默:指至道难见莫测的样子。(23)抱神:镇定精神。 (24)慎女内:即摒弃内心的一切杂念。内:内心,精神世界 (25)闭女外:杜绝外界的一切干扰。 (26)遂:顺,引申为达到。 (27)前一“至”字是动词,去到的意思;后一“至”字是形容词,极的意思。(28)藏:府,居所。 (29)一:,这里实指“浑一的大道”。和:指阴阳调谐。 (30)未常:疑是“未尝”之误。 【译文】 广成子头朝南躺着,黄帝则从广成子脚的部位开始跪着地向头部而行,即跪行至头部后,举手弯腰,直到手和头都着地行叩首大礼;反复做了几次。行了大礼后问道:“听说先生您已达于至道,冒昧地请教,修养自身怎么样才长寿?”广成子立刻从床上起来,说:“问得好啊!来,我告诉给你至道。至道的精髓,微妙而精深;至道的至极,难见莫测。你要什么也不看什么也不听,镇定精神,保持宁静,身体要放松自然端正。一定要保持宁静和清心,不要使身体感到疲倦劳累,不要想任何事情,这样就可以长生。眼睛什么也不看,耳朵什么也不听,内心什么也不想,这样你定能神守于舍,就会健康长寿了。你要小心谨慎地摒除内心的一切杂念,杜绝外界的一切干扰,多知多智定然会招致败亡。我可以帮助你达到最光明的境界,直达那至阳的发源之地。我帮助你进入到幽深的大门,直达那至阴的产生之地。天和地都各有其职,阴和阳都各有其所,谨慎地守护你的身体,身体各个部位将会自然地强壮。我持守着浑一的大道而又处于阴阳二气调谐的境界,所以我修身至今已经一千二百年,而我的身形还没有衰老。” 黄帝听了,再次行了大礼叩头至地说:“先生说的真像是上天的教诲!” 【赏析】 这一段是讲述黄帝第二次拜会广成子的情况。一是黄帝这次前来请教特别地谦恭、诚恳。他沿着广成子卧床的身体从脚到头的方向跪着前行,且“再拜稽首”,从而感动了广成子。二是黄帝这次不问别的,而是径直询问:治身要怎样做才可以长寿。说明这次前来是请教“治身”、“治己”,不是“治人”和“治天下”。由此看来,黄帝经过三个月的反思,已经放弃了“治人”和“治天下”的意图。因此,广成子听了后就特别高兴,立刻起身,主动给他讲授了“治身之道”。 广成子讲的这个“治身之道”仍是“无为之道”。 【原文3-3】 广成子曰:“来,余语女。彼其物无穷(31),而人皆以为有终;彼其物无测,而人皆以为有极。得吾道者,上为皇而下为王;失吾道者,上见光而下为土。今夫百昌皆生于土而反于土(32),故余将去女,入无穷之门,以游无极之野。吾与日月参光(33),吾与天地为常(34)。当我(35),缗乎(36)!远我(35),昬乎(36)!人其尽死,而我独存乎!” 【注释】 (31)彼其物:此句是承上段而起,而上段仅言“道”,没讲其他。故“彼其物”代指“道”。 (32)百昌:意为万物昌盛。(33)参光:即同光。参:加入。 (34)为常:同在,共存之意。(35)当:当面;面对着。 (36)缗mín:模糊不清,难以辨识。(35)远:离开、远离、违背等意义。(36)昬:引申义“神智不清楚或失去知觉”。 【译文】 广成子又说:“来,我告诉你。道是没有穷尽的,然而人们却认为有尽头;道是不可能探测的,然而人们却认为有极限。掌握了我所说的道的人,在上可以成为皇帝,在下可以成为王侯;失去我所说的道的人,在上只能见到日月的光亮,在下只能见到尘土。如今万物昌盛都生于土地又返归土地,所以我将离你而去,进入那没有穷尽的大门,遨游于没有极限的原野。我将与日月同光,我将与天地共存。面对我,我模糊不清!离开时,也浑然无知!人们恐怕都要死去,而我独存吗?” 【赏析】 第三段是说,广成子将“至道”对黄帝做了讲解之后,意犹未尽,又向黄帝讲了两点:一是“至道”既“无穷”又“无测”,因此决不能希望一劳永逸地把它完全“学到手”;二是得了至道的人可帝可王,还将与日月同光,与天地共存。即使死去也在不知不觉之中。 【总括】 第三部分,通过广成子对黄帝的谈话,以寓言的形式,借深得“无为”之道的广成子之口,对黄帝的有为之治进行了严厉的批评,而后又以讲授“修身之道”的方式,宣讲了“无为之道”的重要作用和达到“无为”途径。 四 【原文4-1】 云将东游①,过扶摇之枝而适遭鸿蒙②。鸿蒙方将拊脾雀跃而游③。云将见之,倘然止④,贽然立⑤,曰:“叟何人邪?叟何为此?”鸿蒙拊脾雀跃不辍⑥,对云将曰:“游!”云将曰:“朕愿有问也⑦。”鸿蒙仰而视云将曰:“吁!⑧”云将曰:“天气不和,地气郁结,六气不调,四时不节⑨。今我愿合六气之精以育群生,为之奈何?”鸿蒙拊脾掉头曰:“吾弗知!吾弗知!”云将不得问。 【注释】 ①云将:字义为云的主帅。实为寓言中的拟人化人物名。 ②扶摇:陆德明释文引李颐曰:“扶摇,神木也,生东海。”也可视为虚拟地名。均不影响对文义的理解。 鸿蒙:本指自然的元气。在此亦为拟人化的人物名。 ③拊fǔ:拍击。脾:指“髀”,大腿。雀跃:像麻雀一样跳跃。 ④倘然:惊疑的样子。⑤贽zhì然:站立不动的样子。 ⑥辍zhuò:停止。⑦朕zhèn:我,第一人称代词。 ⑧吁xū:叹词,表示惊疑。⑨不节:即不合节令。 【译文】 云将到东方巡游,经过神树的枝旁恰巧遇上了鸿蒙。鸿蒙正拍着大腿像麻雀儿一样跳跃游乐。云将见鸿蒙那般模样,惊疑地停下来,不动地站着,说:“老先生您是何等人呀!您这是干什么呀?”鸿蒙仍拍着大腿不停地跳跃,对云将说:“游玩!”云将说:“我有件事想向你请教。”鸿蒙抬起头来看了看云将惊叹一声:“啊?!”云将说:“天上之气不和谐,地上之气郁结了,阴、阳、风、雨、晦、明六气不调和,四时变化不合节令。如今我希望调谐六气之精华来养育众生灵,对此将怎么办?”鸿蒙拍着大腿跳跃着掉过头去,说:“我不知道!我不知道!”云将得不到回答。 【赏析】 这一节,主要是介绍云将初次见到鸿蒙的情况,并想向他请教调谐六气之精华来养育众生灵的办法。鸿蒙听说后感到惊讶。认为像云将这样的人向他请教问题是不应该的事。所以没有答应云将的请求。 【原文4-2】 又三年,东游,过有宋之野而适遭鸿蒙⑩。云将大喜,行趋而进曰:“天忘朕邪(11)?天忘朕邪?”再拜稽首,愿闻于鸿蒙。鸿蒙曰:“浮游,不知所求;猖狂(12),不知所往。游者鞅掌,以观无妄(13)。朕又何知!”云将曰:“朕也自以为猖狂,而民随予所往;朕也不得已于民,今则民之放也(14)。愿闻一言。” 鸿蒙曰:“乱天之经(15),逆物之情,玄天弗成(16);解兽之群,而鸟皆夜鸣;灾及草木,祸及止虫(17),意,治人之过也!”云将曰:“然则吾奈何?”鸿蒙曰:“意,毒哉(18)!僊僊乎归矣(19)。” 【注释】 (10)有:语气助辞。没有实词意义。 (11)趋:快走。天:这里指鸿蒙,将他敬如上天的意思。 (12)猖狂:随心所欲,无所束缚。 (13)游者鞅掌:遨游过众多的地方。鞅掌:众多。无妄:即真实。 (14)于:(介词)为:放:放下。 (15)经:本指织物上的纵线,引申为正常序列、自然法则的意思。 (16)玄天:即指天。(17)“止虫”即昆虫。 (18)毒:这里是受毒害太深的意思。 (19)僊僊xiān:“仙”字的异体。“僊僊”指飘逸的样子。 【译文】 过了三年,云将再次到东方巡游,经过宋国的原野时恰巧又遇到了鸿蒙。云将大喜,快步来到近前说:“您这个天人还记得我吗?您老没忘记我吧?”叩头至地行了大礼,希望鸿蒙指教。鸿蒙说:“我到处游荡,无所追求;随心所欲,无所束缚,毫无目的。遨游过众多的地方,只观赏真实的情景;我又哪有什么知识可以教你!” 云将说:“我也自以为能够随心所欲,无所束缚地活动,人民却都跟随着我;我不得已为人民忙碌,今天放下民事抽身出来。我希望能得到您的指教。” 鸿蒙说:“破坏自然法则,违逆万物本性,那是上天所不能答应的。离散群居的野兽,飞翔的鸟儿都夜鸣,灾害殃及草木,祸患波及昆虫。唉,这都是治理天下的罪过!”云将问:“是这样的,那么我该怎么办?”鸿蒙说:“唉,你受到的毒害实在太深啊!你还是就这么回去吧。” 【赏析】 这一节,记述云将再次到东方巡游,恰巧又遇到了鸿蒙,再次希望得到鸿蒙的指教。鸿蒙不但没有答应,反而对云将的行为进行了批评。 【原文4-3】 云将曰:“吾遇天难,愿闻一言。” 鸿蒙曰:“心养(20)。汝徒处无为(21),而物自化。堕尔形体(22),吐尔聪明(23),伦与物忘(24),大同乎涬溟(25),解心释神,莫然无魂(26)。万物云云(27),各复其根(28),各复其根而不知(29);浑浑沌沌(30),终身不离;若彼知之,乃是离之。无问其名,无其情,物固自生。”云将曰:“天降朕以德(31),示朕以默(32);躬身求之,乃今也得。”再拜稽首,起辞而行。 【注释】 (20)心养:即修身养性。(21)徒:只。 (22)堕huī:通“隳”,废弃、损毁。 (23)吐:当是废弃的意思。与“隳”相对。 (24)伦:伦理;道理。(25)涬xìng溟:自然混沌之气。 (26)莫然:静寂或茫茫然貌。(27)云云:众多的样子。 (28)根:这里指固有的真性。(29)知:感知。 (30)浑浑沌沌:各任自然,浑然无知,保持自然真性的状态。 (31)降:这里是给予的意思。 (32)默:即静默无为的意思。“ 【译文】 云将说:“我能遇到您这样的天人不容易,请您还是给我一些指点吧。” 鸿蒙说:“唉!你要修身养性。你要是践行无为之道,万物就会按其自然本性活动。你要完全忘却你自己,抛弃你的智慧,把道理和万物都忘掉。和自然元气浑然一体,解除任何思想顾虑,没有一点精神负担,万物众生,全都各自回归本性,各自回归本性却是出自无心,浑然无知保持本真,终身不得背违;假如有所感知,就是背离本真。不要询根问底,不要窥测它们的实情,万物本是自然地生长的。”云将听了就说:“您的教诲是上天给了我极大的恩惠,您教给了我达到静默无为的方法;这虽然本来就是我的追求,今天才终于从您这里得到了。”说完,又再拜稽首,然后起身告别。 【赏析】 第四段记述云将第二次相遇鸿蒙故事。这一次,经云将再三恳求,终于得到了鸿蒙的指教。云将听后非常感激。并说:“您的教诲是上天给了我极大的恩惠,您教给了我达到静默无为的方法;这虽然本来就是我的追求,今天才终于从您这里得到了。” 第四部分,是通过鸿蒙与云将的对话,进一步阐明了无论是治天下,还是“修身养性”都必须坚持“无为之道”。 五 【原文】 世俗之人,皆喜人之同乎己而恶人之异于己也①。同于己而欲之②,异于己而不欲者,以出乎众为心也③。夫以出乎众为心者,曷常出乎众哉④!因众以宁所闻⑤,不如众技众矣。而欲为人之国者,此揽乎三王之利而不见其患者也⑥。此以人之国侥倖也,几何侥倖而不丧人之国乎!其存人之国也,无万分之一;而丧人之国也,一不成而万有余丧矣。悲夫,有土者之不知也⑦。 夫有土者,有大物也⑧。有大物者,不可以物⑨;物而不物⑩,故能物物(11)。明乎物物者之非物也,岂独治天下百姓而已哉!出入六合,游乎九州(12),独往独来,是谓独有(13)。独有之人,是谓至贵。 大人之教(14),若形之于影,声之于响(15)。有问而应之,尽其所怀,为天下配(16)。处乎无响(17),行乎无方(18)。挈汝适复之挠挠(19),以游无端;出入无旁(20),与日无始;颂论形躯(21),合乎大同(22),大同而无己。无己,恶乎得有有(23)!睹有者,昔之君子;睹无者,天地之友。 【注释】 ①同:赞同。②欲:希望;喜爱;想要。 ③出乎众:指出人头地。心:中心。 ④曷常:即何尝。曷hé:本意指怎么,为什么,也有何日,何时的意思。常:〈古〉通“尝”。曾经。 ⑤因:凭借。宁:止息。⑥揽:把持;取。又通“览”。观看。 ⑦有土者:拥有国土的人,指国君。⑧大物:指大量物品。 ⑨物:这里表示“为物所用”之意。 ⑩这句里有两个“物”字,前一个表主动,表示持物者;后一个表被动,表示物品。“物而不物”是说人不为外物所役使。 (11)物物:人对于万物的役使、支配。 (12)六合:天地四方。九州:代指中国。可理解为世界。 (13)独有:指不为外物所拘滞,特立独行。 (14)大人:即上句的“至贵”之人。(15)响:指回声。 (16)配:这里指匹配,配合。(17)无响:无声。安静的意思。 (18)方:周围,四旁。指偏离中心。《仪礼·大射仪》中:“下曰留,上曰扬,左右曰方。”。 (19)挈:带,领。适复:往返。挠挠:纷纷。 (20)端:端点;尽头。旁(bàng):依。 (21)颂:本义为容貌,仪容。“颂论”犹言容颜、谈吐。 (22)大同:指自然本色。 (23)这句里有两个“有”字,其中前一“有”字是动词,据有、持有的意思;后一“有”字是名词,指原不属于他的物。 【译文】 世俗人都喜欢别人赞同自己而讨厌别人反对自己。别人赞同自己就高兴,反对自己就不高兴。这是以出人头地为中心。那些以出人头地为中心的人,何尝又能够真正超出众人呢!凭借赞同自己的人多去止息反对自己的传闻,他的本事其实不如别人,这样的人太多了。想要治国做君主的人,多是只看到夏、商、周三代帝王的荣利而又看不到这样做的祸患的人,并且都想凭借国家政权而行侥倖之事。因侥倖而不丧国的又有多少呢!他们中能够保存国家的,不到万分之一,而丧失国家的,自身一无所成而且还会留下许多祸患。可悲呀,国君是何等的不聪明! 做了国君的人,必然拥有大量的物品。拥有大量的物品者却不可以受外物所役使。人不为外物所役使,所以人就能够支配天下万物。明白了能够支配外物的人本身就不是物,岂只是治理天下百姓啊!这样的人已经能往来于天地四方,遨游于整个世界,独来独往,这样的人应称之为“特立独行者”。这种特立独行的人,才是至高至贵的人。 至贵之人的教诲,就好像身躯对于身影不可分离,传声对于回响一样,有问就有应答,而且作答必是尽其所知,为天下人相互密切配合。使天下人处于安静的世界,行为不偏离中心,引领着人们往返于纷扰的世界,在无边无际的宇宙到处漫游,无所依傍,天天如此。他的容颜、谈吐和身形躯体都一点不失自然本色,和大家都一样也就没有所谓自身。无所谓自身,以致根本不必占有他物!盯着外物只想据为己有的是过去的君主;因而对任何外物都熟视无睹的君主,则是天下人的朋友。 【赏析】 第五部分,着力说明想要做君主的人,多是只看到夏、商、周三代帝王的荣利而看不到这样做的祸患的人。做了国君的人,因拥有大量的物品却受外物所役使,不仅丧失了国家,而且自身一无所成还会留下许多祸患,实在是可悲。只有至高至贵得道之人才能不为外物所役使,才能对任何外物都熟视无睹,从而成为天下人的朋友。 这部分的核心,是说明得道之人对待外物的态度。即对任何外物都熟视无睹,不为外物所役使的无为态度。 六 【原文】 贱而不可不任者①,物也;卑而不可不因者②,民也;匿而不可不为者③,事也;麤而不可不陈者④,法也;远而不可不居者,义也;亲而不可不广者⑤,仁也;节而不可不积者⑥,礼也;中而不可不高者⑦,德也;一而不可不易者,道也;神而不可不为者,天也。故圣人观于天而不助,成于德而不累,出于道而不谋,会于仁而不恃⑧,薄于义而不积⑨,应于礼而不讳⑩,接于事而不辞,齐于法而不乱,恃于民而不轻,因于物而不去(11)。物者莫足为也,而不可不为。不明于天者,不纯于德;不通于道者,无自而可。不明于道者,悲夫! 何谓道?有天道,有人道。无为而尊者,天道也;有为而累者,人道也。主者,天道也;臣者,人道也。天道之与人道也,相去远矣,不可不察也。 【注释】 ①任:使用。 ②因:依靠;凭借。 ③匿:说文解字注“广韵曰:藏也。微也。亡也。阴奸也。”此处指细微。④麤(cū):“粗”字的异体。粗略。陈:宣告。 ④法:法律。⑤亲:慈爱之心。广:推广。 ⑥节:小节。积:增多。积累。⑦中:引申为“心、精神”。 ⑧会:符合。恃:依靠。 ⑨薄:接近,挨得很近的意思。积:意为积极争取。 ⑩讳:回避。(11)因:使用,利用。 【译文】 低贱然而不可不使用的,是物;卑微然而不可不依靠的,是民;细微然而不可不去做的,是事情;粗略然而不可不宣告的,是法律;深远但又不可不恪守的,是道义;慈爱之心不可不推广的,是仁爱;小节不可不累积的,是礼仪;精神不可不尊崇的,是德;专一而不可不变化的,是道;神妙莫测然而不可不顺应的,是自然。所以圣人观察自然的神妙却不去辅佐,成就道德的修养却不是累赘,行为出于道却不是有所图谋,符合仁的要求却并不有所依赖,接近了道义却不积极争取,应对礼仪却不回避,接受琐事却不推辞,合乎法度而不肆行妄为,依靠百姓而不轻视,使用物而不抛弃。万事不可强为,但又不可不为。不明白天地自然之理,德也就不会纯正;不通晓道的人,没有什么事情可以办成。不通晓道的人,可悲啊! 什么叫做道?有天道,有人道。无为而尊贵,是天道,有为而劳苦的,这是人道。君王是天道,臣下是人道。天道跟人道比较,相差太远,不能不懂。 【赏析】第六部分,概括了治理天下时遇到的十种情况,指出对待这些情况都只能随顺应合,做到“无为而为之”。因为万事不可强为,但又不可不为。如果不明白天地自然之理,德也就不会纯正;不通晓道的人,什么事情也办不成。 |
|
来自: qingpodushu > 《庄子》