分享

知名投行:CEO将卸任!

 亮元职场英文 2023-05-21 发布于江苏
亮元职场英文

James Gorman, Morgan Stanley’s chief executive, told a shareholder meeting on Friday that he planned to step down from the bank’s top job “at some point in the next 12 months,” bringing to a close the tenure of one of the longest-serving bank chiefs on Wall Street. He did not identify a successor.

据《纽约时报》报道,本周五(5月19日),摩根士丹利执行长詹姆斯‧戈尔曼在股东大会上表示,打算在“1年时间内某个时间”辞去执行长。詹姆斯‧戈尔曼是华尔街银行中服务时间最长的执行长之一,辞任摩根士丹利执行长职务的举动将结束其任期。不过,他并未确定自己的继任者。

Morgan Stanley’s stock fell more than 2 percent.

摩根士丹利的股票下跌大约2%。

Why It Matters: A dose of uncertainty at a stable bank.

为什么很重要:一家稳定的银行,存在一定的不确定性。

Mr. Gorman took over the bank in 2010, after Morgan Stanley nearly crumbled during the preceding financial crisis. His time as chief executive has been marked by stability, at least by the boom-and-bust standards of investment banks. Morgan Stanley has avoided the consumer banking foibles of its rival Goldman Sachs and stuck to the work of making billions of dollars on its advisory work to corporations and wealthy individuals, including Elon Musk.

2010年,詹姆斯‧戈尔曼接管了该银行,此前,摩根士丹利在上一次(2008年)金融危机中几乎倾覆。他担任摩根士丹利执行长期间的特点是稳定,至少以投资银行的兴衰的标准来确实如此。摩根士丹利避免了其竞争对手高盛的消费者银行的业务弱点,并坚持通过向包括马斯克在内的企业及富人提供咨询服务赚取数十亿美元。

But like its rivals, Morgan Stanley has recently been squeezed by a downturn in its bread-and-butter work of helping companies to go public, merge and acquire others.

与其竞争对手一样,最近,摩根士丹利因帮助公司上市、兼并和收购其他公司的基本工作不景气而举步维艰。

In a sign of its financial health, Morgan Stanley was among the banks to put in billions of dollars in what ultimately proved an unsuccessful attempt to rescue the ailing midsize lender First Republic. Morgan Stanley has since hired some of that fallen bank’s advisers, bolstering its already enviable wealth management business, previously called Morgan Stanley Smith Barney.

作为其财务健康状况的一个标志,摩根士丹利是投资数十亿美元的试图拯救陷入困境的中型银行---第一共和银行的银行之一,最终,努力被证明没有成功。此后,摩根士丹利聘请了倒闭的第一共和银行的一些顾问,以加强其本已令人羡慕的财富管理业务,该业务在以前称为摩根士丹利美邦。

On Friday, Mr. Gorman said: “In my view, we are not in a banking crisis, but we have had and may continue to have a crisis among certain banks.”

本周五,詹姆斯‧戈尔曼表示,“依我看来,我们并未陷入银行业危机,不过,某些银行已经遇到危机,并且可能会继续。”

Background: An 'invisible’ hand on Wall Street.

背景:华尔街的一只“看不见”的手。

A native Australian, Mr. Gorman worked at the consulting firm McKinsey & Company before becoming a banker.

在成为银行家之前,詹姆斯‧戈尔曼曾在麦肯锡咨询公司工作,他是土生土长的澳大利亚人。

Unlike Jamie Dimon at JPMorgan Chase, the only major bank chief with a longer tenure, Mr. Gorman has maintained a muted public presence. “I’m pretty invisible, and that’s fine,” he told The New York Times in 2014.

与唯一任期较长的主要银行执行长的摩根大通的杰米-戴蒙不同,詹姆斯‧戈尔曼一直保持低调的公众形象。2014 年,詹姆斯‧戈尔曼曾对纽约时报表示,“我满低调的,这就很好。”

Mr. Gorman is one of the highest-paid public-company chief executives on Wall Street, making $31 million in 2022.

詹姆斯‧戈尔曼,是华尔街薪酬最高的上市公司执行长之一,他2022年收入为3100万美元。

Mr. Dimon is 67 and has shown no indication that he will step down soon. Mr. Gorman, 64, will most likely depart at the same age as did his predecessor, John Mack, who left at 65.

目前,还没有迹象表明67 岁的摩根士丹利执行长戴蒙将很快卸任。现年64岁的詹姆斯‧戈尔曼很可能会与他的前任约翰-麦克一样,同样在65岁离职。

What’s Next: A corporate succession race.

接下来是什么:企业继任竞赛。

Neither Mr. Gorman nor Morgan Stanley gave an exact date for his departure from the chief executive role. Mr. Gorman said he expected to shift to the position of executive chairman “for a period of time” after stepping down.

詹姆斯‧戈尔曼本人与摩根士丹利均为给出他从执行长位置上退下来的确切时间。他表示,在辞去首席执行官职务后,将担任“一段时间”的执行董事长一职。

Echoing what he has said publicly, Mr. Gorman noted on Friday that there were three “very strong” unnamed internal candidates to take over.

本周五,詹姆斯‧戈尔曼回应了他公开发表的言论,他指出,有三位“很强的”未具名的内部候选人接任。

In tipping his departure without naming the bank’s next chief executive, Mr. Gorman said he was aware of the television series “Succession,” which has spent years telling the story of an intense corporate power struggle.

在没有任命该银行下一任执行长的情况下,他宣布离职。詹姆斯‧戈尔曼说,他知道电视剧《继承之战》,多年来一直在讲述激烈的企业权力斗争故事。

The Morgan Stanley chief, referring to the drama around the show’s departed patriarch, said he had “no plans to go out like Logan Roy.”

在谈到围绕第四剧《继承之战》中已故大家长洛根·罗伊的戏剧性事件时,詹姆斯‧戈尔曼表示,他本人“没有打算像洛根·罗伊那样出局”。

感兴趣的,可以去看看美剧《继承之战》。

词汇与表达

1、successor 继任者

2、crumble 崩溃

3、banking crisis 银行业危机

4、predecessor 前任

5、patriarch 家长,族长

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多