分享

白话元史 铁失传 孛罗帖木儿传 高丽传 耽罗传 日本传 安南传 缅传 占城传

 新用户4541Ay47 2023-05-23 发布于上海

铁失传

铁失在英宗即位之初,以翰林学士承旨、宣徽院使的头衔,任太医院使。不到一月,又特命领中都威卫指挥使。明年,至治元年(1321)皇帝赐他珍珠、燕服。三月,特授光禄大夫、御史大夫、金虎符忠翊侍卫亲军都指挥使,依前仍任太医院使。英宗曾到鹿顶殿,对铁失说:“徽政的事虽隶属太皇太后,但我把它与其他部门同等看待,以后,凡与此有关的簿书,应都由御史检核。”接着,又命铁失领左右阿速卫。冬十月,英宗亲自祭祀太庙,以中书左丞相拜住为亚献官,以铁失为终献官。

至治二年冬十月,江南行台大夫脱脱因病向朝廷报告,但未得到皇帝旨意,便擅自离职。铁失奏请皇上罢免他的官职,杖六十七,贬居云南。治书侍御史琐南是铁木迭儿的儿子,曾被罢官而为侍讲学士,铁失奏请皇上恢复他的官职,皇上不允。十二月,铁失以御史大夫、忠翊亲军都指挥使、左右阿速卫亲军都指挥使、太医院使,兼领广惠司事。

英宗曾对台臣说:“我深居皇宫,臣下奸贪,民生疾苦,怎能都知道。所以,我要以你们为耳目。过去,铁木迭儿贪得无厌,你们拱手不言,现在此人虽死,但我看还应没收他的家产,以惩后人。”三年正月,英宗宣布要大夫铁失,重振御史台纲纪,并诏告全国。接着,御史台请皇帝发出广开言路的诏书,英宗说:“过去不是言路不开,是你们选人不当。我所知道的,过去所弹劾的人,大都因为有宿怨,罗织罪状,投入监狱,把他们的声望搞臭,使他终身不得昭雪。监察御史曾推荐八思吉思可任大事,不久,却因贪图财利而被诛。照此看来,在言路上的人选是当呢还是不当呢?”时铁木迭儿已死,罪恶日明,英宗便委任拜住为右丞相,要求他振立纪纲,兴办好事,清除坏事,以进贤人退不肖之人为急务。铁失因为自己与奸党的关系,甚为不安,乃暗中图谋不轨。

秋八月癸亥,英宗自上都南返,在南坡暂住,当晚铁失便与知枢密院事也先铁木儿、大司农失秃儿、前中书平章政事赤斤铁木儿、前云南行省平章政事完者、前治书侍御史琐南、铁失之弟宣徽使琐南、典瑞院使脱火赤、枢密副使阿散、佥书枢密院事章台、卫士秃满及诸王按梯不花、孛罗、月鲁铁木儿、曲律不花、兀鲁思不花等合谋,由铁失所指挥的阿速卫兵为外应,杀右丞相拜住。铁失又直冲皇宫,杀英宗于卧室。九月四日晋王即位,铁失及其党都被杀。

孛罗帖木儿传

孛罗帖木儿,答失八都鲁的儿子,曾随父征讨反元义军,屡立战功,其父的传中有这方面的记载。父死,孛罗帖木儿便引兵退驻井陉口。至正十八年(1358)正月,命孛罗帖木儿为河南行省平章政事,仍统率其父原来管辖的军队。三月,在卫辉赶走刘福通的军队,攻取濮州。四月,屯兵真定。六月,自武安由彭城阻击沙刘,获胜。九月,受命统诸军夹击曹州。十月,朝廷遣参政匡福统率苗军自西门而入,而孛罗帖木儿则自北门入,四门并进,攻下曹州,擒杀起义军官员武宰相、仇知院等,还获有印信、金牌等物。

十九年二月,过代州,收编山东的败将孟本周的残部。三月,诏令孛罗帖木儿移兵大同,设立大都督兵农司,专门督促屯兵种粮之事,由孛罗帖木儿管领。同月,孛罗帖木儿领兵丰州、云内,与义军关先生作战,关军溃败。当时有个叫杨诚的人,据蔚州。六月,皇上诏遣平章月鲁不花、枢密同知八剌火者带兵往蔚州捕杨诚。七月,围蔚州。忽而皇上又传令立即回兵。十一月,又再命这些部队到蔚州捕杨诚。

二十年正月,孛罗帖木儿追杨诚至飞狐县东关,诚弃军逃遁,便收降诚的败兵,回住大同。二月,任中书平章政事。三月,命讨伐上都的程思忠。兵到兴和,思忠逃窜。七月,在台州击败田丰部将王士诚。皇上诏令允孛罗帖木儿总领达达、汉人诸军,有权自行决定一切事务。八月,奉命守卫石岭关以北,察罕帖木儿则守卫石岭关以南。九月,孛罗帖木儿欲夺取冀宁,便遣兵由石岭关直趋冀宁,进行围攻。三月,又退驻交城。十月,皇上诏告孛罗帖木儿守冀宁,遣保保、殷兴祖、高脱因兼程到冀宁,孛罗帖木儿拒绝收容他们。察罕帖木儿遣锁住、陈秉直带兵来争夺冀宁,与孛罗帖木儿的部将脱列伯作战,打败脱列伯。

二十一年正月,皇上命平章答失帖木儿、参政七十到冀宁劝解孛罗帖木儿与察罕帖木儿之争,孛罗帖木儿乃罢兵。九月,皇上又命孛罗帖木儿在保定以东、河间以南屯田。

二十二年二月,反元义军平章左李派遣杨荣祖到大同向元朝投降。三月,孛罗帖木儿遣裨将也速不花等招兵五万守大同。朝廷升孛罗帖木儿为太尉、中书平章,位居第一。张良弼来受节制,李思齐攻良弼于武功,良弼以伏兵大破思齐兵。

二十三年十月,孛罗帖木儿再次南侵扩廓帖木儿的守地,占据了真定。初,朝廷罢黜御史大夫老的沙,将他安置在东胜州。皇上又另遣宦官秘密地通知孛罗帖木儿,命他将老的沙留在军中。后来皇太子多次派人来索求老的沙,孛罗帖木儿藏匿不放。

二十四年正月,孛罗帖木儿暗中使人杀其叔父左丞亦只儿不花,而自己却装着不知其事,去吊孝,却不哭,朝廷知其跋扈,又因为他藏老的沙的事,在三月二十七日下诏书罢免了孛罗帖木儿的兵权,安置于四川。孛罗帖木儿抗拒不从,杀死朝廷使臣,遣部将会同秃坚帖木儿带兵攻打京城,扬言要朝廷交出右丞相搠思监、资政院使朴不花二人。

原先,朝廷立卫屯田,曾命中书右丞也先不花管领,与秃坚帖木儿分院之地相近,因侵扰了秃坚帖木儿的乡里,产生嫌隙,也先不花便暗中向朝廷报告说秃坚帖木儿攻击朝政。孛罗帖木儿与秃坚帖木儿是老相好,知道也先不花的话是诬陷,便派人向朝廷说明秃坚帖木儿无罪。这时皇太子早感到孛罗帖木儿跋扈,现在又与秃坚帖木儿相勾结,藏匿不轨之臣,于是与丞相搠思监商议,请皇上下诏书解除他的官职,将他的兵分出一部分交由四川省丞相察罕不花率领。孛罗帖木儿见诏后,认为这不是皇上自己的意思,拒绝听命,并发兵帮助秃坚帖木儿。

四月九日,孛罗帖木儿进入居庸关。十二日,至清河扎营,行将进犯京师。皇帝遣达达国师、蛮子院使至清河问明兴兵进犯京师的理由,乃下令驱逐搠思监与朴不花两人于岭北和甘肃,这实际便是将两人执送于孛罗帖木儿。十七日,秃坚帖木儿自健德门入京,在延春阁会见皇帝,痛哭请罪,皇帝设宴慰勉,并下诏赦其无罪。并仍以孛罗帖木儿为太保、中书平章兼知枢密院事,守御大同;以秃坚帖木儿为平章政事。十八日孛罗帖木儿返大同,皇太子愤怒不已,再召回扩廓帖木儿兵,使保卫京师。

五月,皇帝诏令扩廓帖木儿为总兵,并调各道之军分讨大同。扩廓帖木儿自其父察罕帖木儿在时,就与孛罗帖木儿连年仇杀,朝廷多次派人调解,两军才还兵各守其地。现在,扩廓帖木儿发兵与诸道兵夹攻大同,并调部下锁住守护京师。因兵不满万人,又以其部下青军杨同佥守居庸关。扩廓帖木儿自带兵至太原调督诸军。

七月,孛罗帖木儿率兵与秃坚帖木儿及老的沙等进攻京师,京师震骇。二十五日,皇太子亲自带兵迎战于清河,丞相也速、詹事不兰奚带兵至昌平。因也速之兵士无斗志,青军杨同佥被杀于居庸,不兰奚败走,皇太子亦跑回城去了。二十六日夜,锁住迫胁东宫官僚随太子出奔太原,二十七日孛罗帖木儿兵至,驻健德门外,欲追袭皇太子,老的沙竭力制止。三人见顺帝于宣文阁,泣拜诉冤,顺帝也哭了,赐宴。二十九日任命孛罗帖木儿为太保、中书左丞相,老的沙为中书平章政事,秃坚帖木儿为御史大夫。部属将士,分布在台、省,总揽国家大权。

八月一日,顺帝下诏加封孛罗帖木儿开府仪同三司、上柱国、太保、中书右丞相,节制天下兵马。数月间,杀佞臣秃鲁帖木儿、波迪哇儿..等,停止三宫不急需的建筑,淘汰宦官,减省钱粮,禁西番僧人佛事。还数次遣使请皇太子回朝,但当使者至太原后,太子反将使臣拘留起来。

二十五年,皇太子在外,日夜谋除内乱,调遣岭北、甘肃、辽阳,陕西及扩廓帖木儿军,进讨孛罗帖木儿。孛罗帖木儿怒,将皇后逐出宫外,幽禁一百天。又派遣秃坚帖木儿率军征讨在上都的归附皇太子的人。调也速南御扩廓帖木儿军。也速到良乡后停止前进,回到永平,并派人西联太原、东联辽阳、军势大振。孛罗帖木儿担心也速强大,便派骁将姚伯颜不花带兵抵御。至通州,河涨水,便在虹桥扎大营,也速出其不意,袭击、打败伯颜,并擒而斩之。孛罗帖木儿大恐,自己带兵到通州,因连下三天大雨,只好返回京师。孛罗帖木儿先曾因自己多疑而杀自己的将领保安,现在又失去姚伯颜,便有些郁郁不乐,每日和老的沙饮宴,荒淫无度,酗酒杀人,喜怒无常,人皆畏之。威顺王的儿子和尚,受皇帝密旨,与徐士本合议,连结勇士上都马、金那海、伯颜达儿、帖古思不花、火儿忽达、洪宝宝等,阴谋行刺孛罗帖木儿。

七月二十九日,当秃坚帖木儿派人来报告上都之捷,孛罗帖木儿便进宫向顺帝上奏,行到延春阁李树下时,伯颜达儿奋力斫中孛罗帖木儿的脑部,上都马及金那海等竞相前去斫死孛罗帖木儿,老的沙额部受伤逃出,乘马直奔孛罗帖木儿家,拥其母与妻及子天宝奴往北逃遁。顺帝又下令民间,尽杀孛罗帖木儿的部属。次日,遣使带孛罗帖木儿的首级前往太原,诏召皇太子回朝。诸道兵闻诏后罢归。九月,皇太子回京师。十二月,抓获秃坚帖木儿及老的沙,皆处死。

高丽传

高丽本是箕子所封之地,扶余人的一支曾住在这里。高丽东至新罗,南至百济,都要跨大海。西北渡过辽河与营州相接,北方有....存在。高丽的国都平壤城,是汉朝乐浪郡。有水流经....之白山,名为鸭绿江。平壤在鸭绿江东,因而有险可恃。后来兼并古新罗、百济、高句丽三国为一国,后辟地益广。高丽之主姓高氏,自开始立国至唐高宗乾封初年国亡。唐武则天皇帝垂拱以来,子孙复封其地,后稍能自立。到五代时,取代高氏成为高丽国王的是王氏,首代国王名建,迁都于松岳。自王建至王焘,有二十七代,经历四百年,国王没有改姓。

太祖十一年(1216),契丹人金山,元帅六哥等领兵九万余,进入高丽。十二年九月,攻占江东城。十三年,太祖遣哈只吉、答刂剌等领蒙兵征讨契丹人。属契丹统治下的高丽人洪大宣投降蒙军,与哈只吉等同攻契丹。高丽王王..奉牛酒出迎蒙军,还派遣高丽的枢密院使、吏部尚书、上将军、翰林学士承旨赵冲共讨灭六哥。答刂剌还和赵冲结为兄弟,冲答应每年向蒙古输送贡赋,答刂剌说:“从高丽到蒙古国道路太远,难于往来,每年输送贡赋不易,只派十个使者入贡就可以了。”十二月,答刂剌致文送些军粮来,高丽便送米一千斛给蒙军。十四年正月,高丽又派出权知..门祗候尹公就、中书注书崔逸将议和的公文送给答刂剌。答刂剌也向高丽派去使者,高丽王派他的御史朴时允为使者欢迎答刂剌派来的人。太祖又派蒲里代巾也给高丽王送去诏书。高丽王设宴接待蒙使。九月,皇太弟、国王及元帅合臣、副元帅答刂剌等各以书信致宣差大使庆都忽思等十人,催促高丽入贡。不久,高丽进贡了方物。十五年九月,大头领官堪古苦、着古欤等又送皇太弟、国王的书信催促高丽,高丽仍进贡方物。十六年七月,太祖有旨,告知蒙古攻打女真的事,高丽始送表祝贺。八月,着古欤使高丽。十月,喜剌不瓜等继续使高丽。十七年十月,蒙帝遣着古欤等十二人至高丽,考察高丽对纳贡一事的实际态度。十八年八月,又派宣差山....等十二人以皇太弟、国王的书信催促高丽纳贡。十九年二月,着古欤等复使高丽。十二月,又使高丽,在路上遇盗被杀。自此以后,有七年没有信使往来。

太宗三年(1231)八月,命撒礼塔征讨高丽,高丽人洪福源投降蒙军,得到福源所领的编民一千五百户。福源辖地附近的州郡,也有来向蒙军投降的。撒礼塔与福源进攻未投降蒙军的高丽州郡。还派遣阿儿秃与福源到高丽首都,招高丽王降。高丽王..乃遣其弟淮安公王亻廷请和,蒙古许其求和,并同意撤军,但要在高丽的京城及府、县等地方统治机构内设置由蒙人担任的达鲁花赤七十二人,对整个高丽国实行监督。十一月,蒙古元帅蒲桃、迪巨、唐古等带兵至高丽京城,高丽王派使者带牛酒前往迎接。十二月一日,又派出使者到蒙军元帅的营地犒赏蒙军。二日,高丽使者与蒙军四十余人进入高丽王城递交蒙古国文书。三日,高丽王使自己的弟弟王亻廷等再到蒙军营地犒赏蒙军。

四年正月,太宗遣使向高丽送出玺书。三月,高丽王派遣中郎将池义深,录事洪巨源、金谦等带着礼物和文书到蒙军驻地。四月,高丽王又遣上将军赵叔昌、侍御史薛慎等奉表入蒙。五月,蒙又给高丽送去诏书。六月,高丽王尽杀蒙古设置的达鲁花赤七十二人,举起反蒙旗帜,率领首都及诸州县的部分百姓,移驻海岛。高丽降将洪福源则聚集余民,等待蒙古大军。八月,蒙军撒礼塔部至高丽首都南部,在攻打处仁城时,中箭身死。别将铁哥除命福源继续统辖已降的高丽人外,自己被迫带蒙军退出高丽。十月,高丽国王..派将军金宝鼎、郎中赵瑞章向蒙古皇帝上表说明高丽情况。

五年四月,太宗诏令高丽王自己悔过,并到蒙古朝觐,还宣布了高丽王..有五大罪状,说:“自平定契丹、杀死答刂剌后,没有派过一个使臣来蒙古国,是罪之一;蒙古皇帝命使者带训言来高丽时,经常被箭射回,是罪之二;高丽政府谋害着古欤,却说是万奴民户杀的,是罪之三;蒙古朝要求高丽进军,命令汝弼入朝,高丽国王敢于抗拒,并将政府迁到有险可守的海岛,是罪之四;没有收集高丽民户的实际数目,经常向蒙古谎报民户数,是罪之五。”十月,高丽王又遣兵收复被蒙军沦陷的西京许多地方,还劫夺了卖国求荣的洪福源家。

六年,福源获准率领降民迁居东京,蒙太宗还赐福源佩金符的荣誉,希望扩大他的影响。

七年,命唐古与洪福源领兵攻打高丽王。

九年,攻下高丽政府管辖的龙冈、咸从等十余城。

十年五月,高丽人赵玄习、李元..等率二千人迎降,蒙军令他们住在东京,受洪福源节制。又赐他们御前银符,使他们招未降民户。又有李君式等十二人降蒙古军,蒙军像对待玄习那样对待他们。十二月,高丽王王..派出征的将军金宝鼎、御史宋彦琦等奉表朝拜蒙古皇帝。十一年五月,太宗下诏要求高丽国王王..自己入朝,王..以母亲去世为借口婉言拒绝。六月,派遣其礼宾卿卢演、礼宾少卿金谦担任进奉使和副使,奉表入朝。十月,蒙古皇帝有诏书给王..,征求他明年能否亲自来朝的意见。十二月,..派新安公王亻全与宝鼎、彦琦等一百四十八人奉表入朝。

十二年三月,又遣右谏议大夫赵修、..门祗候金成宝等向蒙古纳贡。五月,蒙古皇帝又给诏书与高丽王。十二月,高丽王遣礼宾少卿宋彦琦、侍御史权韪为行李使入贡。这一年,蒙军攻占昌、朔等州。

十三年秋,高丽王..以族子王纟享作为自己儿子入蒙古为人质。

当定宗、宪宗时,高丽没有向蒙古纳年贡,故自定宗二年(1247)至宪宗八年(1258),四次派大将出征高丽,占领了高丽十四座城。宪宗末年(1259),高丽王..才遣世子亻典入朝。

世祖中统元年(1260)三月,高丽王..逝世,蒙古命当作人质的王亻典回国即高丽王位,并派蒙军护送,在高丽境内还实行大赦。其文告说:

“我太祖肇开大业以来,世世出现英明的皇帝,代代都有能干的臣子。于是,扫荡群雄,国土扩及四海。但是,我们并没有专好杀人,凡是我的属国,都要裂土分封,让他们传之子孙的地方,何止万里。其实这一些人,哪一个又不是我们过去的劲敌呢?这一点,在我祖宗的法规中是清清楚楚的。现在,普天之下,还没有臣服我国的,只有你们高丽和宋朝而已。宋朝所恃的是长江,而长江之险失去后,又借四川和广东来维持,而四川广东又不能支持,于是自己撤除边防。我蒙古大军已驻入其心脏地带,有如鼎中之鱼,幕下之燕,已亡在旦夕了。

“你们当初以世子奉币纳贡时,缚身来朝,哀求饶恕,实在可怜,故放他回国,恢复疆土,保全家室,以发扬好生之德、捐弃旧嫌。所以,我们曾经告诫边将,收兵待命,只要东方一安定,就会回师钱塘。但是,等了半年多,才知道你们国家发生内乱,破坏了两国的盟约,我国边将只好再次请求做好战备。这是什么缘故呢?如果说这真的是内乱,权臣为何不自立而立世孙?如果这只是传闻之误,世子为何不直奔国内而盘桓于边界之上呢?难道是因为世子的回归误期,引起左右自相猜疑,自己担心太多而造成这种情况?我们念你们是岛屿残民,长期处于灾难的境地,想和强国动武,大概不是出于本意。如果我们对属国关系处理失当,那么,天下就会有许多人和我们为敌;如果我们推心置腹地待人,则反复无常的人也会稳定下来。对那些荒谬的话,又何必计较。所以,我命令边将,要根据我们自己的想法判断事物,不要依靠逃亡的坏人当权,不要因无根据的传闻搞乱了和同盟者的关系。事事只讲诚意,其他都不过问。宜施浩荡之皇恩,使远近之间的教化为之一新。为此,我们宣布:自尚书金仁隽以下,不问是朝野的何派何党,不问是官吏是军民,在皇帝的圣旨下达之前,无论首谋内乱,抗拒蒙军;或是降附而后反叛;或因仇恨而擅杀;或无所归而背主逃亡;或不得已而随众起哄,罪无轻重,都予以赦免。

至于世子,应迅速回国掌权。对有仇的人宽大,对百姓施恩。使灾难深重的民众受到抚绥,离开大海,迁居平原,卖刀剑而买牛犊,舍干戈而执农具。凡需帮助的,不怕疲劳。只要有富庶的前景,便有恢复礼义的希望。应尽早确定疆界,以定民心,我们的军队也就不会再越过界限了。如今号令一出,朕决不食言。如果还有犯上作乱的人,和你国王无干。那都是些乱我典刑的人,国有常法,人人得而诛之。呜呼,世子,你做你的国王吧!你照我的伟大训示去做吧!永远成为我东方的藩属,以弘扬我美好的旨令。”

四月,又降旨告谕王亻典说:“我敬顺天命,得承祖宗的福禄和功业,只希望荫护臣民,对他们不分远近大小,一视同仁。因为你归顺我朝,已被册封为王而回高丽。今得到你与我蒙军边将的信,已了解你们上下的情况,我很怜惜你们。”王亻典要求让百姓离海岛回陆地;要求保证百姓不受蒙军兵马的侵扰;要求送回掳掠的和逃往蒙军的高丽人。皆从之。并下诏撤退蒙军,并在高丽境内实行大赦。六月,亻典遣其子永安公王亻喜、判司宰事韩即入贺即位,世祖封亻典为高丽国王,赐亻典王印及虎符。此月,又下诏抚慰高丽。

二年三月,高丽遣使向朝廷进贡。四月,王亻典亲自朝拜世祖。六月,王亻典更名为礻直,遣世子忄甚奉表向世祖说明他改了名字。八月,帝赐礻直玉带一条,又遣侍卫将军孛里察、礼部郎中高逸民护送忄甚回高丽。九月,礻直遣高丽侍御史张镒奉表向皇帝致谢。十月皇帝遣阿的迷失、焦天翼奉诏书告谕关于开辟两国边境贸易场所事。

三年正月,撤消互市。诸王塔察儿请设置铁冶机构,从之。请立互市,不从。赐礻直历,后来每年都赐。四月,礻直遣左谏议大夫朴伦、郎将辛洪成等奉表入朝。六月,又遣使入贡。八月,朴伦等回高丽,帝赐西锦三段,间金熟绫六段。十月,帝下诏书要求王礻直调查登记户口,派出军队;调拨粮饷以充蒙军储备粮。此月,礻直又遣使入贡。

四年二月,因礻直没有对蒙古皇帝诏书做出回答,朝廷质问高丽使者。礻直乃上表乞求准予在民众生活稍好转后再派兵输粮。帝认为王礻直的乞求恳切实在,便同意缓派、缓输,并表示朝贡的物资,也可量力而行。自三月至六月,礻直已三次遣使入贡,帝乃赐礻直羊五百只。十一月,礻直就蒙古皇帝免除高丽交出户籍和设置驿站事,遣翰林学士韩就奉表向朝廷致谢。

五年正月,王礻直遣使奉表入贺,帝通知高丽使者回国,令王礻直亲自来京朝贺。四月,帝因西北诸王率众归附,便准备此年在上都会见王公大臣。为此,又遣必..赤古乙独召王礻直亲自来京朝拜。五月,礻直遣国子祭酒张镒随古乙独入朝拜见皇帝。六月,礻直亲自朝拜皇帝。九月,世祖因改中统五年为至元元年(1264),遣郎中路得成与高丽郎将康允绍到高丽颁布大赦令。十月,王礻直又入朝拜见皇帝。十二月,遣王礻直回国。此年春,礻直遣使入贡。自此时起到世祖三十一年(1294)止,高丽向蒙古入贡三十六次。

至元三年(1266)二月,设沈州,以安置高丽降民。世祖以高丽与日本国为邻,要求高丽充当向导以通日本。八月,帝遣国信使兵部侍郎黑的、礼部侍郎殷弘、计议官伯德孝先等使日本,先至高丽宣读皇帝圣旨。十二月,王礻直遣其枢密院副使宋君斐、借礼部侍郎金赞等作为向导,陪同黑的、殷弘等前往日本,但没有到达日本便回来了。

四年正月,王礻直派遣其弟王氵昌入朝,蒙帝认为王氵昌欺负王礻直,便当面列举事实狠狠指责王氵昌,特遣北京路总管兼大定府尹于也孙脱、礼部郎中孟甲持诏书见王礻直,诏书说“:以前你请求撤兵,我便撤了。三年内高丽人当离开海岛到陆上定居,这话没有做到。我太祖法制,凡内属之国,关于派人质、出军队、纳粮饷、设驿站、编户籍、置长官,这些都早已明确告诉你了。你们执行得如何?迟至今日,始终没有奏报。在太宗时,王纟享等已入朝为人质,驿站也正初立,其余的都未实行。现在,我们将兴师讨宋,你们助战的军队有多少士兵,多少舟舰?输粮的事要就地储积,至于设置官吏和户籍版图的事,到底有何打算?故遣使询问。”三月,于也孙脱到达高丽。四月,礻直派遣门下侍郎李藏用奉表与于也孙脱等入朝。五月,帝旨令藏用说:“回去告诉你国王,快将军队数目如实上报,我们将要派人前往监督。现在出兵,你们必定怀疑进攻何处,是打南宋还是打日本?你们国应当造舟一千艘,要能涉大海的,要可载四千石的。”藏用说“:舟舰之事将应命,但人民凋残,数量少,恐不能按期望办到。过去我们高丽有军四万,三十余年间不少死于兵役,现在只有牌子头、五十户、百户、千户之类的虚名而无兵卒。”帝说“:死人的事是有,但也有生人的事嘛!”藏用说:“托您的福,自朝廷撤兵以来,是有生人的事,但这些人仅十岁而已。”帝又说:“从你们来的人说,海中行军,至宋,得顺风,三日才到;至日本,则朝发而夕至。如舟中载米,海中捕鱼而食,难道行不通吗?”又叮嘱藏用说:“你回国后,可将我们这些话转告你国王。”

七月,皇帝下诏令都统领脱朵儿、武德将军统领王国昌、武略将军副统领刘杰等使高丽,与高丽来朝的大将军崔东秀同行。八月,至高丽,王礻直出升天府迎接,因为已告谕高丽,朝廷使臣将要检查军队和造船的情况。九月,因王礻直上书说潘阜等赴日本无功而返,于是再遣黑的等使日本,并诏嘱礻直遣重臣导送。十二月,礻直遣知门下省事申思亻全、礼部侍郎陈井、起居舍人潘阜等随从国信使黑的等赴日本,借礼部侍郎张镒奉表随同脱朵儿入朝。

六年正月,礻直遣大将军康允绍奉表向世祖报告处死权臣金俊事。三月,礻直又遣申思亻全奉表随黑的入朝。六月,礻直遣世子忄甚入朝,帝赐礻直玉带一条,赐忄甚金五十两,赐随从官员银币若干。七月,有人说利用耽罗海道到南宋、日本都甚容易,于是世祖遣明威将军都统领脱朵儿、武德将军统领王国昌、武略将军副统领刘杰视察耽罗等处道路,并诏令礻直派人引路。

八月,世子忄甚来朝见世祖,奏高丽臣下擅自废礻直立其弟安庆公王氵昌事。朝廷遣使臣斡朵思不花、李谔等至高丽,详问这次废立的原委。九月,高丽枢密院副使金方庆奉表随斡朵思不花来朝。枢密院及御史台奏,高丽世子忄甚说:“朝廷若出征高丽,助臣平定内乱,臣能拨出军队三千,备粮五月,如官军入高丽境,臣宜同往,以免百姓惊惧。”世祖同意他的请求,下诏书授王礻直特进、上柱国,命抄不花往征高丽,忄甚率兵三千同官军一道平定王氵昌的篡位夺权的内乱。因抄不花病,改派蒙哥都。

十月,世祖知礻直、氵昌的废置乃是林衍所为,遣中宪大夫、兵部侍郎黑的、淄莱路总管府判官徐世雄诏告礻直、氵昌、衍等在十二月同到蒙京面陈实情,听其是非。又遣国王头辇哥等率兵屯于中国与高丽边境,他们如逾期不至,即当重治首恶,进兵剿戮。令赵璧在东京设立行中书省,以便随时诏告高丽国军民。十一月,高丽都统领崔坦等因林衍作乱,以西京五十余城归附元朝。朝廷遣断事官别同瓦驰驿于王纟享、洪茶丘所管的实科差户内,签发三千三百人至东京,交给枢密院。高丽西京都统李延龄要求增兵,遣忙哥都率兵二千人前往。

枢密院讨论征高丽事。起初,马亨认为“:高丽者,本箕子之封地,汉晋皆为郡县,今虽来朝,其心难测,不如派出精兵以取日本为名,假道高丽国乘机袭击取之,改为郡县。”亨又说:“现在其内部争权夺位,朝廷不宜遣兵征讨,万一不胜,上损国威,下损士卒。如高丽人上表说情,宜赦免他们的罪,减他们的贡纳,以安抚高丽百姓,或可使他们感慕教化。等到了南宋征服之后,高丽如还有异心,再回兵剿戮,为时不晚。”前枢密院经历马希骥说:“今之高丽,乃古之新罗、百济、高句丽三国合并而成。一般来说,藩镇权分则易制服,诸侯强盛则难臣服。应检查高丽州城军民的多寡,分离为二,分治其国,使其旗鼓相当,互相牵制,这样,然后慢慢筹划良策,也就比较容易处置了。”黑的等至高丽,礻直受诏恢复王位,遣借礼部侍郎朴休灬,随同黑的等奉表入朝。十二月,王礻直又亲至京师朝拜世祖。

七年正月,王礻直遣使说:“臣近已奉诏复位,准备率七百人来朝拜蒙古皇帝。”朝廷只令他率四百人,其余留在西京。又诏令将归属中国的西京改称东宁府,以慈悲岭为界,以忙哥都为安抚使,佩虎符,率兵守戍高丽西境。朝廷下诏告谕高丽官吏军民,讨伐林衍。诏书中说“:朕即位以来,怜悯高丽久遭兵乱,于是册封你们的国王,撤兵回国。十年之间,只要是能安抚、保护你们安全的事,没有不做的。不料,逆贼林衍自行作乱,擅自废国王王礻直,强迫安庆公王氵昌为国王,朝廷下诏令二人来蒙京,又拖延不至,如此等等,岂可释而不诛。因此,已派遣行省率兵东下,只讨伐林衍一人。安庆公王氵昌是在不得已的情况下当上国王的,应该宽宥。其余的胁从人员,是受连累的,一律不问。”二月,派军送礻直回国。又诏告高丽国官吏军民说“:朕认为臣侍奉君王,只能以死报效,无有二心。想不到你们国家的权臣林衍,敢于动辄擅废国主。林衍驱率兵众,已使你们国家处于危亡,百姓受到侵扰。为了你们这些百姓,特遣兵护送国王礻直回国,定居旧京。朝廷派达鲁花赤同往镇抚,以便安定你们国家。你们东土之人,并不了解朝廷的用意,必然产生疑惧。你们大家不要骇怕,应当和平时一样安静下来。朝廷已令进入高丽的蒙军将帅,严戒士兵,不得侵犯。但是,如果你们轻举妄动,你们自身及妻室儿女都会成为俘虏,因此要谨慎。”

原先,有旨令头辇哥为行省丞相,驻西京。以忙哥都、赵良弼为安抚使,与王礻直同进高丽京城。接着,又令行省进驻王宫,以脱朵儿任高丽国达鲁花赤,撤消安抚司。四月,东京行尚书省军接近西京时,遣彻彻都等同礻直的臣子郑子..等为使,持尚书省的文书,召见高丽国令公林衍。使者回来说:“衍已死,其子惟茂继承令公位。后来,高丽的侍郎洪文系、尚书宋宗礼杀惟茂及衍婿崔宗绍,惟茂之弟惟木因自刭。衍党裴仲孙等复集众立王礻直的庶族承化侯为王,逃到珍岛。”蒙古大军到王京西关城,派人逮捕了林衍的妻子。行省与王礻直商议,拟将江华岛居民迁入王京,并加以抚慰,礻直不从。直到他已住入旧京,才同意行省的意见。六月,王礻直派人向世祖报告,说,有朝廷逃军勾结承化侯者以三别抄军反叛。世子忄甚报告说:“叛军据江华岛,宜率水兵登陆进击。”又说“:叛军劫府库,烧图籍,逃入海中。”行省派人前往侦察,只见江华岛上,百姓皆空。岛之东南,相距约五十里,叛兵乘船候风,看样子想逃走。于是,立即命乃颜追击。七月,丞相安童等言、头辇哥等派大托、忙古..来建议,令阿海领兵一千五百,屯于王京,监视高丽。于是,就任命阿海为安抚使。十一月,中书省臣僚建议,在高丽设屯田经略使,以忻都、史枢为凤州等处的经略使,佩虎符,领军五千屯在金州,又令洪茶丘依旧领民二千屯田。阿剌帖木儿为副经略使,总辖各地军民,解散阿海军。

闰十一月,朝廷诏告王礻直,指责其陪臣元傅等妄奏头辇哥国王为首的行省长官们的数件事及高丽私下和南宋、日本交往事;还指责高丽往年所说的征兵、造船的事而至今未有成效。告谕王礻直,无论是征讨南宋,还是征讨日本,都要及早准备兵马、船舰、资粮。此月,帝又诏谕王礻直:“以前曾派信使去日本通问,想不到日本执迷不误,很难以善言结好,这是你王礻直所深知的。我们行将经略日本,望你下令有司发卒屯田,做进军的打算,以免你国他日劳于运输。现仍派使者持书信到日本,先示招抚之意。你应悉心考虑,以便有助于此方略,并能做出成效,以称朕意。”以前,林衍事变,百姓惊扰,至此,帝下诏抚慰。

十二月,朝廷诏告王礻直送使通好日本。诏书说:“朕认为日本自昔通好中国,与高丽地域接近,故曾下诏令卿引导朝廷使臣去到日本,以讲信修睦。但为日本地方官所阻,致日本不明朕的心意。后来,因林衍之乱,无暇顾及此事。现在,你们国家已经安宁,再遣少中大夫、秘书监赵良弼充国信使,希望一定能到达。你应仍以忽林赤、王国昌、洪茶丘带兵送到海上。为等国信使还,暂令屯驻金州等处。所需粮饷,你应专门委官到那里去,就近供给。并搜集金州附近船舰,到金州待命。这样就不致拖延、匮缺。”

八年正月,王礻直遣枢密使金钅柬奉表朝见世祖,请求结成婚姻关系。安抚使阿海占领珍岛与反王礻直者交战,损失很大。中书省臣说,探知珍岛余粮将竭,宜乘弱进攻,帝不许。二月,命忽都答儿持诏书告谕裴仲孙。三月,仲孙乞求诸军退出屯田,然后归附。忻都未答应他的请求,帝有诏给仲孙。四月,忻都说仲孙扣押朝廷使臣,坚守不屈,请与忽林赤、王国昌分路进剿,帝从之。并将出兵珍岛事告诉王礻直。五月,忻都与史枢、洪茶丘打败珍岛的反王礻直势力,捕承化侯,后处死。承化侯同党金通精逃往耽罗。七月,王礻直遣上将军郑子..奉表入朝,对蒙军平服珍岛表示感激。世子忄甚率尚书右丞宋玢、军器监薛公俭等贵族子弟二十八人入朝。八月,忽林赤赴镇边合浦县屯所。九月,礻直遣通事别将徐翶导送宣抚使赵良弼使日本。帝送王忄甚回高丽。十一月,王礻直遣同知枢密院事李昌庆奉表谢大元皇帝许联姻之事。

九年正月,礻直遣别将白琚偕张铎等十二人奉表来元朝。高丽国尚书右丞相宋玢及宋玢之父上将军宗礼父子讨伐林惟茂有功,世子忄甚以状言于元中书省。元帝遣郎中不花、马王..使高丽,通知高丽要准备供战船和输军粮之事。二月王礻直致书日本,使与中国元朝通好。六月,遣西京属城诸达鲁花赤及高丽质子金镒等归高丽。

十年正月,王礻直遣世子忄甚入朝。四月,经略使忻都同洪茶丘领兵由海道攻拔耽罗城,擒金通精等,奉诏处死。六月,王礻直遣大将军金忻上表朝廷,报告已攻破济州。九月,礻直一再说“:国小地狭,连年荒歉,请求将其生券军移驻东京。”帝诏令扎营北京边界,仍令东京路运米二万石前往救济。达鲁花赤焦天翼回朝。

十一年正月己卯朔,宫殿落成,世祖始在正殿受皇太子及诸王百官朝拜,王礻直遣少卿李义孙入朝致贺。三月,帝遣木速塔八、撒木合持诏书使高丽,征高丽丁壮五千六百人助攻日本。五月,皇女忽都鲁揭里迷失下嫁于高丽世子忄甚。七月,高丽枢密院副使奇蕴奉表报告:高丽国王王礻直已去世。帝命世子忄甚即位,并诏告高丽国王宗族及大小官员百姓人等“:国王王礻直活着的时候,曾多次说世子忄甚可以继承王位,现在,令忄甚袭爵为王。凡高丽国人臣,都应听新王的节制。”八月,世子忄甚回国袭位。九月,王忄甚遣齐安侯王淑上表谢恩。十一月,皇女入高丽京城。忄甚又遣判..门事李信孙等奉表入元谢恩。十二月,以黑的为高丽达鲁花赤,李益受代还。

十二年七月,黑的还朝。十一月,帝遣使告谕高丽王忄甚改变官职名号。忄甚遣带方侯王贗率贵族子弟二十人入侍。朝廷以石抹天衢为副达鲁花赤。

十三年七月,高丽王忄甚遣其佥议中赞金方庆奉表祝贺平宋。十一月,忄甚遣判秘书寺事朱悦奉表,奏改名为贝春。

十四年正月,金方庆等为乱,命忄甚治之,并命忻都、洪茶丘整兵防御。

十五年一月,王贝春以达鲁花赤石抹天衢任期已满,请复留任三年,帝从之。东征元帅府上书说“:以高丽侍中金方庆与其子金方忄受、忄宣、恂、还有婿赵扌卞等,暗中收养亡命之徒四百人,藏匿铠仗器械,造战舰,积粮饷,阴谋作乱。后来抓了金方庆,经审查,知其真相,已流放于诸海岛。然高丽初附,民心未定,可将从征日本回来的士卒二千七百人,置长吏,在忠清、全罗诸处屯驻,一方面镇抚外夷,以安民心;一方面令备牛畜来耕,为来年屯田打算。”七月,改铸驸马高丽王印赐与王贝春。

十六年正月,令高丽国置大灰艾州、东京、柳石、孛落四个驿站。

十七年五月,高丽发生饥荒,王贝春乞贷粮万石,世祖应允。七月,因高丽初置驿站,百姓缺吃,帝令给粮一年,并禁使臣往来求索饮食。十月,加高丽王贝春为开府仪同三司、中书左丞相、行中书省事。

十八年二月,高丽王贝春奏称,本国必..赤不熟悉翻译文字,请授郎中、员外各一名以为参佐。贝春又请求改变职衔,增“驸马”字样,帝从之。六月,贝春又奏,高丽设置四十驿,民畜都已凋疲,请下命并为二十站,再给马价八百锭。八月,提升高丽的佥议府的级别为从三品。十一月,在金州等处设置镇边万户府,以控制日本。

十九年正月,贝春以倭寇骚扰沿海郡邑,动辄房屋被烧,子女被掳掠。请调动..里帖木儿麾下蒙古兵五百人戍守金州,帝允准。

二十年五月,成立征东行中书省,以高丽国王贝春及阿塔海共主其事。

二十八年五月,以贝春子讠原为世子,授特进、上柱国,赐银印。十月,高丽国闹饥荒,朝廷给米二十万斛。

三十年二月,贝春遣使奏请改名为日巨,还要求元朝赐以功臣号。帝诏令说“:特进、上柱国、开府仪同三司、征东行中书省左丞相、驸马王日巨,世守王爵,选为我皇家驸马,有东面屏障之功,宜给予褒嘉。可赐号推忠宣力定远功臣,其余官职照旧。今后,应更加多立功勋,发扬美德。”十一月,日巨入朝拜谢。

成宗元贞二年(1296),升高丽佥议司为二品。

大德元年(1297)十一月,应高丽的请求,封高丽王日巨为逸寿王,以世子讠原为高丽王。

二年七月,中书省臣奏高丽王讠原有罪当废,又以其父日巨为王。

三年正月,王日巨遣使入贡。丞相完泽等说“:世祖时,有人报告说,高丽私自设立省、院、台,朝廷便下令撤消这些机构。高丽便改为佥议府、密直司、监察司。今王讠原加封其臣赵仁规为司徒、司空、侍中等职。王日巨还给仁规赦其九死的文书。又擅自写皇朝帝系及自造历书,加封其女为令妃。又立资政院,以崔冲绍为兴禄大夫。太后曾旨令公主与讠原两位下怯薛..合并为一,而讠原不奉旨。讠原又擅杀千户金吕而以金吕的金符赐给宦官..合儿。又仁规将女送进宫侍候王讠原,常搞巫蛊之事。今请将仁规、冲绍发配到京兆、巩昌两路安置,不得迁往他处。王日巨行事不遵法度,王讠原年少妄杀无辜,请下诏书警告。”成宗乃下令将仁规、冲绍施杖刑后赶出京城,在外地安置。二月,帝又诏告王日巨及全高丽臣民:“自今日始,国王要勉力遵从国家固有法规,要更加谨慎。凡在官职的人,要各勤其事,协力辅助国王,不要再蹈仁规等人的前非,自触刑律。至于僧俗士庶,要各安其业。”

五月,哈散使高丽,回朝奏称王日巨没有威望,不能服众,朝廷应派遣官员去高丽与日巨共同治理。于是,又恢复征东行省,任命阔里吉思为高丽行省平章政事。九月,王日巨遣使入贡。因朝廷在高丽增置行省而上表自白“:臣世代对元朝有勤王之功,八十多年来年年交纳赋税、贡物。曾以世子入侍,得与帝室联姻,遂成甥舅,实感至恩。如能使小国保持祖先传统,永远尽一个小国应尽之责,这就是臣的愿望。”

四年二月,征东行省平章阔里吉思奏称“:高丽国王自己部署官府三百五十八所,官员四千零五十五人,衣食皆取于民,又苛征于民。在开大会时,国王身后,有华盖,绘龙屏风。国王经过的道路严加戒备,断绝行人。诸臣一见国王,都要舞蹈呼万岁,一如向帝王朝拜的仪式,违反臣属国应有的制度。”帝遣山东宣慰使塔察儿、刑部尚书王泰亨持诏书去告谕高丽并要他们改正。三月,阔里吉思又向皇帝报告:“高丽国的佥议司官员,不肯向元朝提供民户籍册和州县疆界。他们在本国横征暴敛,民少官多,刑罚不一。我们若只能按该国原来俗例行事,实难抚治。”

五年二月,因王..的请求,撤销行省官,诏告王..。秋七月,..上表说“:昔居海岛时,曾用山呼万岁,后改呼千秋。今既奉明诏,一切朝仪都不举行。又革除官府九十余所,淘汰多余官吏二百七十余人。其他如使百姓困苦的杂役、动用驿站专用车马影响驿传的事,亦皆省去。”帝诏告说“:你深知朕意,所说到的,应始终实行。或有不然,岂不使人感到羞惧!”

..自大德二年(1298)复位,八年后死,子王讠原再次继承王位。成宗初年,讠原娶宝塔实怜公主。大德十一年进爵为沈阳王,继续承袭高丽王位。讠原生子焘,讠原退位传与其子焘。仁宗皇庆二年(1313)四月,封焘为高丽国王。此年,焘弟日高立为世子,这是应其父沈阳王的要求。自王..传其子礻直、礻直传其子..、..传其子讠原、讠原传其子焘、焘传其弟日高。礻直初名亻典,..初名忄甚,又名贝春,后乃名..。讠原则更名为璋。

耽罗传

耽罗,高丽之邻国。世祖征服高丽后,因耽罗是去南宋、日本的要冲,也加以注意。至元六年(1269)七月,遣明威将军都统领脱脱儿、武德将军统领王国昌、武略将军副统领刘杰视察通往耽罗等处的道路,诏告高丽国王派官引导护送。这时,高丽反元势力林衍的余党金通精逃至耽罗。九年中书省臣及枢密院臣议论说:“若先打日本,因不知日本对元朝是顺是逆,恐会留下话柄。不如先征服耽罗,然后观察日本对我朝是否顺从,从长计议。且耽罗曾来朝拜,今其国内的反叛者赶走了国王,据城作乱,我元朝举兵讨逆,也是义不容辞的事。”

十年正月,命经略使忻都、史枢及洪茶丘等率兵船大小百有八艘,讨伐耽罗的叛逆。六月,征服耽罗,于其地立耽罗国招讨司,屯驻镇边军一千七百人。其贡赋岁进毛施布百匹。后来,招讨司改为军民都达鲁花赤总管府,又改为军民安抚司。

三十一年,高丽王上书言:“耽罗之地,自祖宗以来,是高丽属国,林衍之乱既平,尹邦宝充招讨副使,以计求直属朝廷,但高丽仍希望照旧归属高丽。”帝说:“这是小事,可使归属高丽。”自此后,耽罗便再次隶属于高丽了。

日本传

日本国在东海之东,古称倭奴国。有人说,因讨厌旧名,又因该国靠近日出之处,便改名为日本国。日本国疆土所至与国王世系乃至物产风俗,见《宋史》之《日本传》。日本国去中国很远,又隔大海,自后汉历魏、晋、宋、隋皆来朝贡。唐代永徽、显庆、长安、开元、天宝、上元、贞元、元和、开成各代都曾遣使入朝。宋雍熙元年(984),日本僧大周然与其徒五、六人浮海而至,奉赋纳贡,并献铜器十余件,大周然会写隶书,但不懂华语,询问他故乡的情况,只能用笔写字回答。说他的国家内也有五经书及佛经,还有《白居易集》七十卷。大周然回国后,又有以百姓身份来的人叫滕木吉,以和尚身份来的人叫寂照。寂照通文墨,写一手好字。至熙宁以后,连年贡纳方物,来的人皆是和尚。

世祖至元二年(1265),因高丽人赵彝等说可通日本国,便开始挑选可担任使者的人。三年八月,命兵部侍郎黑的,给虎符,使任国信使,礼部侍郎殷弘给金符,使任国信副使,持国书赴日。国书说:

“大蒙古国皇帝奉书日本国王。朕认为,自古小国之君,领土相接,尚且讲信修睦,况我祖宗,上受天命,拥有中国。在远方异域的人,对我畏威怀德者,不可胜数。朕自即位之初,因同情高丽无辜之民久经战乱,故令我将士停止征讨,归还高丽的疆域,退回他们的仪仗。高丽君臣感德来朝,名义上虽是君臣,感情上却若父子。我想你们君臣大概也已经知道了。高丽为中国之东藩,日本紧靠高丽,不时和中国有信使往来。但到朕即位以来,竟无一使乘船来朝廷通好。可能是国王还未深知,故特遣使持书,说明朕的意向,希望自今以后,友好往来,相亲相睦。圣人以四海为家,不相通好,哪能算是一家呢?至于用兵,还不知是谁所好,请国王斟酌。”

黑的等道经高丽,高丽国王王礻直因受世祖之命,派其枢密院副使宋君斐、借礼部侍郎金赞等引导护送黑的等赴日本。但未到达日本便回来了。

四年六月,世祖认为王礻直是托辞令其遣日本使中途折返,故又派黑的等至高丽,告诉王礻直,要他如期引导蒙古使臣到达日本。王礻直认为海道险阻,不可使天朝使臣再受无功而返之辱,乃于九月,派自己的起居舍人潘阜等持书赴日,在日停留六个月,仍不得要领而归。

五年九月,黑的、殷弘等再次奉诏持国书往日本,至对马岛,日本人拒而不纳,乃执其塔二郎、弥二郎二人而还。

六年六月,命高丽金有成送塔二郎、弥二郎回日本,以便中书省能乘机探察这个国家,但也没有回报。有成滞留在日本太宰府的守护所很久。十二月,又命秘书监赵良弼使日,带去的国书说:“听说一个真正的王者是不见外于人的。高丽与朕既为一家,日本实际上也就是朕的邻境。所以,曾派使修好。但为你们的边吏阻止而不得通行。我们曾抓获你们两个人,朕令有关官府对他们进行抚慰,托他们带信给你国王,但也复寂然无闻。后来又想继续通好,但因属国高丽权臣林衍作乱,因而不能实现。日本国王是否也因为林衍之阻而停止派出使者呢?或者已派出使者中途又因道路阻塞而退回了呢?到底怎样皆不可知。如果不是这些原因,那么,日本素来号称知礼之国,难道国王君臣肯随便地做出这种不加深思的事吗?近来林衍已灭亡,王位已恢复,正在使其民众安居乐业,所以,在这个时候,特命少中大夫秘书监赵良弼充当国信使,持书赴日。如你们立即派使者随赵前来,则友好往来是两国的好事,如或犹豫,以致用兵,那么,到底谁乐于这样做,望国王三思。”良弼将动身赴日时,请求确定与日本国王见面时的礼仪的等级,经过朝廷商议,认为日本与我国上下名分未定,没有君臣礼仪可言。世祖同意这个意见。

七年十二月,世祖诏告高丽王礻直送国信使赵良弼通好日本,希望这一次一定到达日本。高丽王仍以忽林失、王国昌、洪茶丘带兵送良弼于海上,为了国信使返回,令忽林失等暂驻金州等处。

八年元月,日本通事曹介升等上言:“高丽绕弯路导引国使,但此路之外,还有捷径。倘得顺风,半日可到。若只派使臣,我不敢同往;若派大军进攻,我愿当向导。”世祖说“:这要好好想一想。”九月,高丽王礻直遣其通事别将徐翶导送良弼赴日,日本始遣弥四郎入朝,世祖设宴慰劳后送他回国。

九年二月,枢密院臣说:“奉命赴日的赵良弼派书状官张铎来说,去年九月,和日本人弥四郎等至太宰府西守护所。守护所的人说,过去为高丽所骗,高丽一再说元朝要来打日本,谁知元朝皇帝是一位好生、恶杀的人,先派遣人来送国书。本来我守护应该往元朝见皇帝,但王京去此尚远,故愿先遣人随从来日使臣到元朝回报。”良弼乃遣铎及日使二十六人至京师求见。世祖疑是国王派这些人来的,说是守护所的人派的,可能是一诈称。于是要翰林承旨和礼霍孙去询问姚枢、许衡等。他们都回答说:“诚如您皇上推想的,日本人怕我们加兵于彼,故派这些人来窥察我国的强弱。因此,宜示之以宽仁,但不要让他们随便进见皇上。”世祖听从他们的意见。此月,高丽王致书日本。五月,又以书信往,令日本一定和元朝通好。但都没有回答。

十年六月,赵良弼再使日本,到太宰府而还。

十一年三月,命凤州经略使忻都、高丽军民总管洪茶丘以千料舟、拔都鲁轻快舟、汲水小舟各三百,共九百艘,载士卒一万五千,准备七月征日本。冬十月,进入日本国,打败了日本人。由于官兵不整,又矢尽,只到处掳掠一通便回国了。

十二年二月,遣礼部侍郎杜世忠、兵部侍郎何文著、计议官撒都鲁丁使日,又给国书,也无回答。

十四年,日本遣商人持金来调换铜钱,得到元朝允许。

十七年二月,日本杀中国使臣杜世忠等。征东元帅忻都、洪茶丘请自率兵往征讨。廷臣商议后,决定稍缓进行。五月,世祖召见范文虎,商议东征日本的事。八月下诏书,征兵东征日本。

十八年正月,命日本行省右丞相阿剌罕、右丞范文虎及忻都、洪茶丘等率十万人征日本。二月,诸将向皇帝辞行,世祖叮嘱说:“开始因为日本使臣来,故我国也遣使前往。现在,他扣留我使臣,不让回国,所以要你们此次出征。我听汉人说,取人家国,就是要获得百姓、土地。若尽杀百姓,只得到土地有什么用?又有一件我实在担心的事,就是怕你们几个人不团结。假若日本人来,与你们有事商讨,你们当同心协谋,意见统一,有如一个人在说话。”五月,日本行省参议裴国佐等说:“本省右丞相阿剌罕、范右丞、李左丞先与忻都、茶丘入朝时,同院官议定,领水军至高丽金州,与忻都、茶丘会师,然后出征日本。后又因风向与水流不便,再议定在一岐岛会师。今年三月,有日本船被风吹水流而漂至,令其水手画地图,因见靠近太宰府西方有平户岛,周围皆水,可集中停泊军船。这个岛并非日人防务的重点,若径直占据平户,使人乘船往一岐,约忻都、茶丘来会师,再进军日本九州,最为有利。”世祖说“:这里不了解日本的情况,阿剌罕等人应该知道,要他自己作决定。”六月,阿剌罕因病不能行,命阿塔海代总军事。八月,诸军未见敌,全军覆没。阿塔海等回国报告说“:至日本时,欲攻太宰府,恰逢暴风,军船大量破损。本来还想商量再打一下,但万户厉德彪、招讨王国佐、水手总管陆文政等不听节制,擅自逃走。本省只好载残部至合浦,遣散他们回故里。”不久,败卒于阊脱身归来报告说:“官军六月下海,七月至平户岛,移驻五龙山。八月一日,暴风破舟。五日,文虎等诸将各自选乘坚固的好船,弃士卒十余万于山下。众议推张百户为主帅,号之为张总管,听总管的约束。正在伐木造船准备回师。七日,日本人来战,除大批被杀死者外,还掳走了二三万人。九日,至八角岛,尽杀蒙古人、高丽人及汉人。将新降者称为唐人,不杀他们,而收他们做奴隶,于阊便是这一类人。”因为行省官员议事时不能协调一致,故皆弃军回国。许久以后,又有莫青及吴万五也逃回,十万之众得回者仅三人而已。

二十年,命阿塔海为日本省丞相,与彻里帖木儿右丞、刘二拔都儿左丞募兵造船,准备再征日本。淮西宣慰使昂吉儿上言,人民不胜劳苦,请求不要出兵。

二十一年,又因日本推崇佛教,故派王积翁与补陀僧如智往使。舟中有不愿去日的人共同谋杀积翁,这次使日未能成功。

二十三年,世祖说:“日本未曾来侵犯我们,今交趾犯我边界,宜放下日本,专门攻打交趾。”

成宗大德二年(1293),江浙省平章政事也速答儿乞用兵征日本,帝说:“今非其时,容朕慢慢想想再说。”

三年,僧人宁一山,加封为妙慈弘济大师,委任他为元朝遣日使,附于商船前往日本,但日本人没有派使臣来中国。

安南传

安南国,即古之交趾。秦统一天下后,置桂林、南海、象郡。秦亡后,南海尉赵陀经过战争兼并另外两郡。汉时置九郡,交趾是其中之一。后来,有女子征侧反对汉朝统治,汉遣马援打败征侧,并立铜柱为汉朝交趾的界标。唐时始分岭南为东西两道,置节度,立五..、安南隶属于中国。宋封丁部领为交趾郡王,其子琏亦为王。传三世后,王位为李公蕴所夺。宋即封公蕴为王。李氏传八世至昊日山,陈日日巨火为昊日山之婿,遂得其王位。

宪宗三年(1253),兀良合台随世祖征服大理。世祖班师回朝,留兀良合台继续攻击诸族之未降服者。七年(1257)十一月,兀良合台兵至交趾北。先派二人为使前往交趾招降,被扣押未还。于是,派彻彻都等各带千人分道进兵,到达安南京北洮江上,继续派子阿..为援兵,并窥探安南虚实。时交趾人也已屯大军戒备,阿..向兀良合台报告后,兀良合台便兼程前进,以彻彻都为先锋,以阿..殿后。十二月,两军会合,声势浩大,交趾人震骇,阿..乘势进攻,败交趾人水军,并缴获一些船只。兀良合台也破其陆路兵,又与阿..合击,交趾人大败,元军遂入其国。日日巨火逃避海岛。元军占据安南首都,因见朝廷使臣被安南人杀害,便对安南都城人民进行大屠杀。元军在安南停留九日,因气候炎热,班师回国。再次派二使者往招日日巨火降。日日巨火回城,见国都已成一片废墟,愤极,将二使绑后送回国。

八年二月,日日巨火传位其子光日丙,改元绍隆。是年夏,光日丙派其婿等来贡方物,兀良合台送他们到皇帝住处,另遣讷剌丁往安南告谕说:“昔日我遣使通好,你们将使者扣押不放,我们才有去年出兵安南之举。看到你们国王流亡于荒野,才又令二使者招安,准予你们回到故都,但你们又把我的使者捆送回国。现在,特遣使来告诫你们,如果你们决心归附,则国王应亲自来朝。如若仍想顽抗,就明确地告诉我。”光日丙说:“我安南是小国,诚心事上,你们大国到底会怎样对待我们呢?”讷剌丁将安南王的话报告兀良合台。当时诸王不花镇守云南,兀良合台向不花建议再派讷剌丁前往,要求安南也遣使随同讷剌丁来朝。于是,光日丙归附中国元朝,并说:“等得到皇帝的好消息后,即派我的子弟来元朝为人质。”不花命讷剌丁利用驿传入朝奏报。

中统元年(1260)十二月,以礼部郎中孟甲为南谕使,礼部员外郎李文俊为副使,持诏书到安南。诏书说:“祖宗以武功创世,文化未修。朕承继大业,破旧立新,力求一统宇内。适有大理国守臣安抚聂只陌丁驰函上报,说尔邦有仰慕我国的诚意。念你们在先朝曾已臣服,还远道纳贡方物,故颁发诏书,告诉你国官僚士民,自今以后,凡衣冠典礼风俗,都按你国的旧制办事。我已告诉边将,不得擅动兵甲,侵犯你国的疆土,困扰你国人民。所以,你们官僚士民,自今以后,各宜像往常一样,安居乐业。”又通知孟甲等,如交趾遣子弟入觐,要很好地接待,无论冬夏,务使寒暑有节,不要加重他们的劳苦。

二年,孟甲等还。光日丙派遣自己的族人通侍大夫陈奉公、员外郎诸卫寄班阮琛、员外郎阮演到京师来献书,要求三年一贡。世祖同意了他们的请求,并封光日丙为安南国王。

三年九月,世祖以西锦三匹、金熟锦六匹赐安南。又下诏书安南说“:你既然送人质,称臣,自中统四年(1263)开始,每三年一贡,可选儒士、医人及通阴阳卜筮者,诸种手工业者各三人,携带苏合油、光香、金、银、朱砂、沉香、檀香、犀角、玳瑁、珍珠、象牙、绵、白磁盏等物同来。”并以讷剌丁充达鲁花赤、佩虎符,往来安南国。

四年十一月,讷剌丁自安南返。光日丙遣杨安养充员外郎及内令武复桓、书舍阮求、中翼郎范举奉表入朝称谢,世祖赐来使玉带、缯帛、药、鞍辔等。

至元二年(1265)七月,安南使者回国,世祖还给使者带去一封很亲切的诏书。并赐历书和改元诏书。

三年十二月,光日丙派遣杨安养上表三道,其一是进贡方物;其二是要求免贡秀才、工匠;其三是表示愿请讷剌丁长期担任本国的达鲁花赤。四年九月,安南使还,世祖下诏答应他们的请求。赐光日丙玉带、金缯、药饵、鞍辔等物。不久,又下诏告六事:一、君长亲自入朝;二、子弟入质;三、上报编民数;四、出兵役;五、输纳赋税;六、仍置达鲁花赤统治之。十一月,又诏告光日丙,安南国内有回鹘商人,想向他们打听西域的情况,令安南国王派遣他们来元朝。此月,世祖诏封皇子为云南王,镇守大理、善阝阐、交趾诸国。

五年九月,以忽笼海牙代讷剌丁为安南达鲁花赤、张庭珍副之。又下诏要求派遣回鹘商人来中国。

六年十一月,光日丙上书说:“回鹘商人,一名伊温,死已日久。一名婆婆,不久前也病死。又据忽笼海牙称陛下要巨象数头,此兽躯体大,步行慢,不如蒙古马。等候帝旨,在以后上贡之年进献。”又奉表纳贡,还另有表谢元帝下赐西锦、币帛、药品等物。

七年十一月,中书省给光日丙一公文,指责安南王受诏不拜,不以对待君王使者之礼来对待元朝使臣。于是,以《春秋》之义来指责安南。并令将所索之象与其他贡物一道送到朝廷。又指出,前次进贡的药物,品味不佳。还有要求送来回鹘商人的事,你们托辞欺诈,说话不实际。此后对这些事,要深自检查。

八年十二月,光日丙在复文中对中书省的种种指责,一一作了解释,说明他们并未违反大元令和未能按要求进贡方物的具体情形。

九年,以叶式捏为安南达鲁花赤,李元副之。

十年正月,叶式捏去世,命李元代叶式捏为安南达鲁花赤,而以合撒儿海牙为副。中书省又向光日丙发出文告,批驳光日丙,指出他强辞夺理,不符合《春秋》的规定。

十一年,光日丙遣童子治、黎文隐来贡。

十二年正月,光日丙上表请求撤消安南的达鲁花赤。其文说:

“微臣僻在海角,蒙圣上教化与恩惠,抚育众生,实令人欢欣鼓舞。望皇上念臣自归附上国后,十有余年,虽约定三年一贡,但实际上屡遣使臣往来,疲于奔命。元朝所派遣的达鲁花赤,既临臣境,岂能空回。加上他手下的人,有恃无恐,欺凌小国,无所不为。天子之光虽与日月并明,怎能照及覆盆之内。边蛮小丑之地虽可设置达鲁花赤,但臣已承天子封为一方藩屏,怎能又反过来设达鲁花赤加以监视呢?这岂不见笑于诸侯之国吗?与其因畏惧监督而被迫朝贡,不如心悦诚服地修贡。臣在今日天朝立定太子、册封皇后、施大恩于四海的喜庆日子里,斗胆地发出这些哀求的呼声,伏望天子圣慈,赐予怜恤。今后两次发遣整批贡物,一次在善阝阐交纳,一次在中原交纳。凡天朝所遣的官员,乞求改为引进使,以免达鲁花赤之弊。这不仅是微臣之幸,实是全国民众之幸也。”

二月,因为安南所贡之物无补于用,世祖复降诏,提出了六件事。而且派遣合撒儿海牙任达鲁花赤,仍然要求安南子弟入朝侍奉皇帝。十三年二月,光日丙遣黎克复、文粹入贡,并就上次奏请在善阝阐交纳贡物一事,认识到事属不敬,上表承认有罪,但仍要求免除六件事。

十四年,光日丙逝世,国人立其世子火亘。遣中侍大夫周仲彦、中亮大夫吴德邵入朝陈奏。

十五年八月,遣礼部尚书柴椿、会同馆使哈剌脱因、工部郎中李克忠、工部员外郎董瑞,同黎克复等带诏书告日火亘入朝受命。起初,使者去安南,只由善阝阐、黎化往来,现在,帝命柴椿等自江陵直抵邕州而达交趾。闰十一月柴椿等到邕州永平寨,日火亘遣人上书说:“今闻国公来到我国,我边民无不惊骇,不知你们是何国人来此,因此,希望你们回头沿旧路来。”椿回文说“:礼部尚书等官奉皇上的命令,与你国的黎克复等由江陵抵邕州入安南,所有引导护卫军应全部乘驿站马匹到边界来迎接。”日火亘差御史中赞兼知审刑院事杜国计先到,其太尉率百官将元朝使臣自富良江岸奉迎入宾馆。十二月二日,日火亘来宾馆会见使者。四月一日,火亘拜读大元皇帝诏书。椿等传旨说“:你国归附我朝,已有二十余年,以前提过的六件事,至今你们还不同意。你国王如不愿入朝,那就请你修筑好你的城池,整顿好你的军队,等着我国来攻的军队吧。”又说:“你父亲受命为王,你不请求任命,就自立为王。现在,你不愿亲自入朝,他日我朝廷将会加罪于你,你将如何逃避这些罪责?请你深思!”日火亘仍按旧例在廊下设宴接待元使,椿等不入席,回到宾馆。日火亘遣范明字带信向元使请罪。后来,将宴席改在集贤殿。日火亘说:“我父王去世,我初嗣位。天朝使臣到来,传达皇帝诏书,使我喜惊交集。我听说宋主幼小,皇帝怜悯他,还封他公爵。我想对我这小国,也必然会给予怜悯。过去你们提的六件事,已蒙豁免。至于要我亲自入朝,我生长在深宫,不会骑乘,不服水土,恐死于途中。我国子弟太尉以下,也都是这样。天朝使者回国时,我一定上表表达我对天朝的诚意,还要给天子送上异物。”椿说“:宋主年未十岁,也生长深宫,为什么也能到京师亲自入朝呢?我们除皇上诏旨外,不敢再听其他意见。我们四人实际是来召你入朝的,并不是来取异物的。”椿等回京师时,日火亘遣范明字、郑廷瓒、中赞杜国计奉表陈述自己的困难说:“小臣一向体质软弱,恐道路艰难,徒暴白骨于路上,以致引起陛下的哀伤而对天朝丝毫没有一点益处。伏望陛下可怜我遥远小国,使臣得与鳏寡孤独等可怜人在一起,以保持生命,以便终身侍奉陛下,这是孤臣的至幸,是小国人民之大福。”还上贡了方物及两只驯象。

十六年二月,椿等先达京师,留郑廷瓒在邕州等待。枢密院上书说“:日火亘不亲自入朝,只遣使臣来陈述请求,多系推脱之辞,拖延岁月。花言巧语,违反诏旨,可进兵境上,遣官问罪。”帝未采纳,仍命来使觐见。十一月,留其使郑廷瓒于会同馆。又遣柴椿等四人与杜国计持诏书再次要求日火亘亲自入朝。说:“如不能亲自来京觐见皇帝,则要求安南王以大量金银代自己的身体,以两珠代自己双目。另外还要加上贤士、方技、子女、工匠各二人,以代安南国民。不然,你们就修筑城池,等待我大军前来惩处。”

十八年十月,成立安南宣慰司。以卜颜铁木儿为参知政事,行宣慰使都元帅,另设僚佐人员若干。此月,下诏安南说,光日丙既已逝世,其子日火亘不请命元帝而自立为王;大元遣使往召其入朝,又以身体不适为借口,只令其叔遗爱来京师入觐。根据此种情况,我朝廷决定立遗爱为安南国王。

二十年七月,日火亘致书于平章阿里海牙,要求归还所扣留的使者,帝即遣他们回安南。此时,阿里海牙是荆湖占城行省平章政事。帝欲要交趾出兵出粮帮助元朝攻打占城,令阿里海牙告谕日火亘。行省乃遣鄂州达鲁花赤赵翥以书告日火亘。十月,朝廷又遣陶秉直持玺书往告。十一月,赵翥抵安南,日火亘不久就遣中亮大夫丁克绍、中大夫阮道学等奉方物随赵翥入见皇帝。又遣中奉大夫范至清、朝请郎杜抱直等到行省议事,并致书于平章说:

“关于增兵占城一事,占城服事我国,为时很久。我老父总是以德对待他们。及至我当政后,也继承父志。自我老父归顺你们天朝,已有三十余年了。为了表示不再用兵,我们已将兵卒解散,使为平民。我们这样做,一方面是在经济上用以作为向天朝进贡之资,一方面在政治上表示我归顺天朝永无二心。希望阁下慎重明察。关于助粮之事,我国地势临海,所产五谷不多。自大军来后,百姓流亡,加以水旱为灾,朝饱暮饥,自己吃的都不够。但对阁下的命令,不敢违抗,准备在钦州界上,在永安州,向你们缴纳若干粮食,关于天子继续通知要我亲身到京师面听圣训之事,老父在时,天朝怜悯,没有将此事放在心上。现在老父去世,孤子丁忧,我染病至今,尚未复元。况孤子生长在遥远的南方僻地,不耐寒暑,不服水土,路上困难重重,很可能是徒死于道,也不可能见到皇上。之所以这样说,是因为小国的陪臣往来天朝时,尚为..气所侵袭,有时有过半数的人死在途中,这是阁下素知的。惟望阁下从爱护出发,禀奏天朝使皇上知道孤子宗族官吏都有畏死贪生之意。如能这样,则岂孤子一人受赐,全安南的生灵也将赖以安全。共祝阁下享此长久的自天之大福!”

二十一年三月,陶秉直使还。日火亘复上表向皇上说明困难,又致书荆湖占城行省,大意同上。又因琼州安抚使陈仲达听郑天..说:“交趾通谋于占城,将遣兵二万及船五百援占城。”日..便致书于荆湖占城行省说“:占城是我安南的属国,你们出兵征讨占城,我们本应呼吁天朝哀怜这个小国,但由于怕得罪皇上,未曾敢出一言。我们这样做,是因为我们懂得天时人事的道理。现在,占城反对天朝,执迷不悟,是因为他们不知天、不知人的缘故。知人知天的人反而和不知人、不知天的人合谋,即使三尺儿童也会知道不能参与,况我们安南人乎!此情幸贵省明察。”八月,日火亘弟昭德王陈璨致书荆湖占城行省,自愿归降。十一月,行省右丞相唆都说“:交趾与占腊、占城、云南、暹、缅诸国接壤,可就交趾成立省。在越里、潮洲,毗兰三道屯兵镇守。用交趾的粮饷供给士卒,以免海道运输之劳。”

二十二年三月,荆湖占城行省说:“镇南王昨日奉旨率兵征讨占城,遣左丞唐兀..利用驿道赶到占城,约与右丞唆都军会合。又遣理问官曲烈、宣使塔海撒里同安南国使阮道学等持行省的公文,责令日火亘运粮至占城助军。在镇南王路经安南近境时,日火亘应前往拜见镇南王。”及官军至衡山县,听说日火亘的从兄兴道王陈峻带兵到边界上。既而曲烈及塔海撒里引安南的中亮大夫陈德钧、朝散郎陈嗣宗奉日火亘书来,说安南至占城水陆不便,但愿尽力奉献军粮。及元官军至永州,日火亘也致文邕州说:“贡期拟在十月,请在前面路上准备民夫。若镇南王到达之日,希先通报。”行省命万户赵修己以个人名义回信日火亘,令日火亘开始备粮,亲自迎接镇南王。

元官军至邕州,安南殿前范海崖领兵驻可兰韦大助等处。至思明州,镇南王又令行文与日火亘。至禄州,复闻日火亘调兵拒守丘温、丘急岭隘路,行省便分兵两道前进。日火亘复遣其善忠大夫阮德舆、朝请郎阮文翰奉书与镇南王说:“虽未能亲见阁下,然心中欣幸。以往敬蒙皇上诏示,说有指令要元军不要入安南境;今见邕州的军营、兵站、桥梁相接,实深惊惧。幸您承认我的忠诚,对我给予怜恤!”又以书信致平章政事,请求朝廷保护安南的生灵,以免他们有逃窜之患。镇南王令行省遣总把阿里持书信与德舆同往见日火亘说:“朝廷兴兵,实为征讨占城,不是为征讨安南。至急保县地,安南管军官阮衊屯兵七源州。又村李县短万劫等处,都有兴道王兵。阿里不得再前进,行省再命倪闰往观虚实,斟酌调兵,但不得杀掠其民。

未几,撒答儿..、李邦宪、孙..等报告,至可离隘,遇交趾兵抗拒,孙..与之战,擒其管军奉御杜尾、杜..,始知兴道王果领兵来迎敌元军。官军经可离隘,至洞板隘,又遇交趾兵,打败他们后,交趾首领秦岑受伤致死。听说兴道王在内傍隘。又进兵至变住村,告知安南人,要他们收兵开路,迎拜镇南王,安南人不从。至内傍隘,又奉令旨令人召见,又不来。官军遂分六路进攻安南,执其将大僚班段台。兴道王逃走。追至万劫,攻下诸隘。兴道王还有兵船千余艘,停泊在距万劫十里之地,元军沿江求船,又聚集大量板木、钉、灰,自己设厂造船。选各翼水军,令乌马儿拔都率领,数次打败安南人。得到他们遗弃江岸的文书两张,即日火亘写给镇南王及行省平章政事的两封信。信的内容说“:你国过去有专门的指令说元军不得入我境,今以占城既降又叛之故,发出大军,经我安南,残害百姓。这些行为,是大元太子做错了事,并非我安南做错了事。伏望你们不要违反元军不入我国的诏令,撤出大军,安南当备贡物进献,有些贡物是以前没有的。”行省回信说:“朝廷调兵讨伐占城,多次行文给你安南世子,以便你们开路备粮。想不到你们竟故意违反朝命,使兴道王带兵抵抗,以致射伤我元军。给安南生灵带来危难的,是你们安南国自己。这次大军经过安南国讨伐占城,乃皇上的命令。世子可仔细想想,你们国家归附我朝已久,宜体会到我皇上深怀洪大慈悯之德,立即下令你军,迅速退兵开道,安谕百姓,使各务生业。那么,我军所过,当秋毫无犯。你世子宜出迎镇南王,共议军事。不然,大军将在安南开府,长期驻扎。”行省的这封信,是令安南使者阮文翰带给日火亘的。

元朝官军俘获一些安南人,据他们说日火亘调动他的圣翊等军,还有船千余艘,帮助兴道王抵抗元军。镇南王便与行省官员亲临东岸,遣兵进攻安南,杀伤甚众,夺船二十余艘。兴道王败走。元军将筏子拴在一起变成浮桥,渡过富良江。日火亘则沿江布置兵船,立有木栅,一见元军到岸,即发炮抵抗。至晚,日火亘又遣阮奉御送信给镇南王及行省官员,要求元军略退。行省又回文责备日火亘,并下令进军。日火亘乃弃城逃走。同时派阮效锐奉书谢罪,并献方物,再请元军班师。行省再次行文招谕,遂调兵渡江,扎营于安南城下。

第二天,镇南王入安南都城,宫室尽空,只留下屡次下达的皇上诏敕及中书省的公文,且被尽行毁抹。此外,还有南北边将报告元军消息及安南军抵抗情况的文书。日火亘僭称自己为大越国主宪天体道大明光孝皇帝陈威晃,禅位于皇太子,立太子妃为皇后。在给显慈顺天皇太后的表章中,盖有“昊天成命之宝”的印玺。

日火亘做了太上皇之后,现在位的安南国王是日火亘之子,年号绍宝。所居宫室五门,门的横额写有“大兴之门”、“左掖门”、“右掖门”等字样;正殿九间,写有“天安御殿”字样;正南门写有“朝天阁”字样。又在多处张榜说:“凡国内郡县,如有外寇至,当死战。或势力不能敌,允许逃避山泽,但不得投降。”凡在险要可扼守的地方,都有贮藏兵甲的库房。在战斗中,弃船登岸的安南军很多,日火亘率领宗族官吏在天长、长安屯聚,兴道王、范殿前领兵船再聚于万劫江口,阮衊驻西路永平。

荆湖占城行省整顿军备,准备追袭,唐兀..与唆都等兵自占城来与大军会合。自入安南境,大小七次战斗,取地二千余里,王宫四所。开始,打败安南的昭明王军,攻击了安南的昭孝王,大僚护皆死,昭明王远遁不敢再出。又于安演州、清化、长安俘获亡宋陈尚书婿、交趾梁奉御及赵孟信、叶郎将等四百余人。

万户李邦宪、刘世英领军开道,自永平入安南。每三十里立一寨,六十里置一驿,每一寨或一驿置军三百镇守巡逻。又令世英设立城堡,专管寨、驿公事。

右丞宽彻率领万户忙古..、孛罗哈答儿由陆路、李左丞则率领乌马儿拔都由水路共同打败日火亘的兵船,擒安南建德侯陈仲。日火亘失败后逃跑,追至胶海口,不知其所往。日火亘的宗族文义侯、父武道侯、子明智侯、婿彰怀侯与彰宪侯及亡宋的官员曾参政、苏少保之子苏宝章、陈尚书之子陈丁孙,相继率众来降。唐兀..、刘王圭皆说占城无粮,元军难以久驻。镇南王令唆都领元军于长安等处就地征粮。日火亘至安邦海口后,弃舟楫甲仗,遁入山林。元军获船一万艘,选择一部结实的拨充军用,其余的皆焚毁。又在陆路追击安南兵三昼夜。

元军抓到一些安南俘虏,据他们供称:上皇与世子只有船四艘,兴道王及其子只有船三艘,太师有船八十艘,逃往清化府。唆都亦报告说,日火亘、太师逃往清化。乌马儿拔都以军一千三百人,战船六十艘,帮助唆都袭击安南太师的军队。复令唐兀..沿海追日火亘,日火亘不知所往。

日火亘弟昭国王陈益稷率其本宗与妻子、官吏来降。乃遣明里、昔班等送彰宪侯、文义侯及其弟明诚侯、昭国王之子义国侯入元朝见皇帝。只有文义侯得北上,而彰宪侯、义国侯则皆在途中为兴道王所劫。彰宪侯死,义国侯脱身还军中。

元朝官兵诸将聚议“:交趾人抵抗元军,虽屡攻散,然其兵力实转而增多;元兵虽胜,但极感困乏,死伤者益众,且蒙古骑兵不能施展其本领。”于是,决定放弃安南京城。渡江北岸,退屯思明州。镇南王同意诸将所议,乃领兵返。此日,刘世英与兴道王、兴宁王兵两万余人力战。

元官军至如月江,日火亘遣怀文侯来战。行至册江,系舟为浮桥而渡。左丞唐兀..等军未及渡江而林中伏兵突发,官军多溺死。余兵经过力战,始逃出困境。唐兀..等将此情迅速驰驿上奏。七月,枢密院请调兵于今年十月会于潭州,由镇南王及阿里海牙择帅率领。

二十三年正月,帝下诏令行省诸臣共议后,决定大举南伐。二月,帝下诏书告安南官吏百姓,历数日火亘的罪过,说他曾杀害其叔父陈遗爱及拒绝承认达鲁花赤不颜铁木儿事。另外,又以陈益稷等能自觉归顺元朝,乃封益稷为安南国王,赐符印。封秀山爰为辅义公。再次命令镇南王脱欢、左丞相阿里海牙平定安南,以武力把益稷扶上安南王的宝座。

五月,动员忙古台麾下的兵卒,伙同鄂州行省军同征安南。官兵入其境,日火亘复弃城逃避。

六月,湖南宣慰司上奏说:“连年征战日本,用兵占城,百姓疲于运输,赋役又繁重,士卒由于瘴疠为虐,多有死伤。以致石姓愁叹,四民废业。贫者弃子以偷生,富者卖田而应役。民如倒悬之苦,日甚一日。今又在交趾攻战,动用百万之众,虚耗千金之费,这不是恤士民的做法。而且,即使这样下去,是利是害也难预料。况且交趾曾已遣使纳表称藩,若从其请,息兵以恢复我民力,此为上策。实在不得已要进行征讨,也应先宽百民赋税,积聚粮饷,修缮甲兵,等来年天时稍利时,再大举进兵,也不算晚。”湖广行省官员..哥同意这意见,遣使上奏,且说“:本省镇戍之地,有七十余处,连年征战,士卒之精锐者疲于外,所存者皆老弱。每一城邑,至多不过二百人。恐奸人会伺虚闹事。往年平章阿里海牙出征,输粮三万石,民众还说受不了,而现在倍于此数。政府无储蓄,向百姓买粮,百姓将不胜其苦。应该采取宣慰司的建议,请求缓师南伐。”枢密院将此情况报告皇上,帝即日下诏书,停止征讨安南,士卒撤回各营,益稷随元军返鄂。

二十四年正月,征发新归附的士兵千人随阿八赤讨伐安南。又诏发江淮、江西、湖广三省蒙古、汉人、券军七万人,船五百艘,云南兵六千人,海外四州黎兵一万五千人,又令海道运粮万户张文虎、费拱辰、陶大明等运粮十七万石,分道向安南进发。又设置征交趾行尚书省,由平章政事奥鲁赤,参知政事乌马儿、樊楫总领其事,并受镇南王节制。五月,命右丞程鹏飞还荆湖行省整军。六月,枢密院又奏,令乌马儿与樊参政率士兵水陆并进。九月,以琼州路安抚使陈仲达、南宁军民总管谢有奎、延栏军民总管符庇成出兵船助征交趾,并令从征。日火亘遣其中大夫阮文彦等入贡。

十一月,镇南王到思明,留兵二千五百人命万户贺祉统率,以守卫辎重。程鹏飞、孛罗合答儿率汉、券军万人由西道永平,奥鲁赤率万人随镇南王由东道女儿关前进。阿八赤率万人为前锋,乌马儿、樊楫率兵由海道,经玉山、双门、安邦口,遇交趾船四百余艘,与之交战,斩首四千余级,生擒百余人,夺其舟百艘,便进发交趾。程鹏飞、孛罗合答儿经过老鼠、陷沙、茨竹三关,凡十七次战斗皆捷。

十二月,镇南王到达茅罗港,交趾兴道王逃走,元军攻破浮山寨。又命程鹏飞、阿里率兵二万守万劫,且修整普赖山和至灵山的木栅。命乌马儿率水兵、阿八赤率陆兵,直扑交趾城。镇南王率诸军渡富良江,直达城下,败交趾守兵。日火亘与其子又弃城走敢喃堡,元军又攻下敢喃堡。

二十五年正月,日火亘及其子再次逃入海上。镇南王领诸军追击,到天长海口,又不知日火亘逃往何处,便引兵回交趾城。命乌马儿率水兵由大滂口迎接张文虎的粮船,奥鲁赤、阿八赤等分道入山中找粮食。又听说交趾兵在..沉、..黎、磨山、魏寨等地集结,发兵攻打,皆破之,斩首万余。

二月,镇南王引兵回万劫。阿八赤为前锋,斩关搭桥,破三江口,夺堡三十二,屠杀数万人,得船二百艘,米十一万三千余石。乌马儿由大滂口趋塔山,遇交趾船千余,击而胜之。至安邦口,不见张文虎船,复返万劫,得米四万余石。普赖、至灵山的木栅已修成,命诸军驻此。诸将提议:“交趾无城池可守,无仓廪可食,张文虎等粮船不至,且气候日益炎热,恐粮尽兵疲,难以持久。一旦有了差错,给朝廷带来羞耻,就不好办了。不如现在乘胜全师而返。”镇南王同意,命乌马儿、樊楫率水兵先还,并派程鹏飞、塔出率兵护送。三月,镇南王率诸军撤出安南。

张文虎粮船于去年十二月到屯山时,遇交趾船三十艘。文虎与之战,斩获较多。至绿水洋,交趾船更多。文虎知道敌不过对方,且船重行动迟缓,乃沉米于海,轻船至琼州。费拱辰的粮船,十一月到惠州,遇风不得进,漂至琼州,与张文虎会合。徐庆的粮船漂至占城,亦至琼州。三支粮船此行的损失计士卒二百二十人,船十一艘,粮一万四千三百余石。

镇南王至内傍关,交趾兵大集,命万户张均以三千精锐殿后,力战出关。又探知日火亘及世子、兴道王等率领兵三十余万,分守女儿关及丘急岭,战线连绵百余里,阻遏元军归路。于是,镇南王便由单己县趋衊州,走小路突出包围圈,回到思明州。命爱鲁引兵回云南,命奥鲁赤率诸军北返。不久,日火亘遣使来谢,进献金人以赎罪。十一月,元遣刘庭直、李思衍、万奴等使安南,乃诏告日火亘来朝。

二十六年二月,中书省官员奏称,既然停止进攻交趾,就应收回荆湖占城行省的印符。四月,日火亘遣中大夫陈克用等来贡方物。

二十七年,日火亘逝世,子日火尊遣使向元朝纳贡。

二十八年十一月,镇守永州两淮万户府上千户蔡荣上书,言军事大要,认为朝廷赏罚不明,士不听命效力,将帅不和,以致坐失良机,其弊不胜言。但该奏章没有得到回答。

二十九年九月,遣吏部尚书梁曾、礼部郎中陈孚持诏再次告晓日火尊来朝。诏书说“:从行省的奏表中得知,去年礼部尚书张立道曾到安南,知道安南的情况,请求派人去诏告安南王来朝。因此,才派立道来安南。现在,你们安南人既已自认为有罪,朕就不用再说了。你如仍借口父死丁忧不能来朝及畏死于道路,不敢来朝,都是不对的。只要是有生命之物,就不可能长久安全,天下也不可能有不死人的地方。朕所不了解的这些问题,你当据实上报。如仍徒以虚文、岁币,巧饰自己,欺骗于朕,那就太不义了。”

三十年,梁曾等从安南出使还朝,日火尊遣陪臣陶子奇等来贡。朝廷诸臣认为,日火尊终不入朝,就应再征伐安南。于是,拘留子奇于江陵,命刘国杰与诸侯王亦吉里..等同征安南,并要他们到鄂州与陈益稷商议。八月,平章不忽木等奏请成立湖广安南行省,给二印;购南方延虫人之百斛船千艘,用军五万六千五百七十人、粮三十五万石、马料二万石、盐二十一万斤;还预发军官俸禄、津贴,给军人、水手每人钞二锭,器仗七十余万件。国杰设幕官十一人,分水陆两道并进。又以江西行枢密院副使彻里蛮为右丞,从征安南。又令陈岩、赵修己、云从龙、张文虎、岑雄等参与征伐安南事。益稷随军至长沙,适逢罢兵而止。

三十一年五月,成宗即位,下令停止征讨安南,并释放陶子奇回国。日火尊遣使上表对世祖去世表示哀悼,并向新帝贡献方物。六月,成宗遣礼部侍郎李絗、兵部郎中萧泰登持诏书往安南绥抚其国主,诏书说:“先皇帝新逝,朕继承皇位,登基之初,不问远近,大赦天下。即使你们安南,也已从宽宥赦,已令有司停止征讨,并释放你们的使者陶子奇回国。自今以后,畏天命而事大国的人,要好好想一下。”

大德五年(1301)二月,太傅完泽等奏,安南来使邓汝霖偷画宫苑图本,私买地图册及我朝要禁止流通的书籍,抄写往年说过的话并征收交趾文书,私记北边军情及山陵等事,成宗遣使持诏书,以大义责之。三月,遣礼部尚书马合马、礼部侍郎乔宗亮持诏书告日火尊说:“汝霖的所作所为,是违法的,你国王应予深究。我从天下为家的观念着想,已令有关部门放他回安南。自今以后,使者的人选必须慎重挑选,对朝廷的陈述和请求,必须是真心诚意。过去你们常以虚文骗人,于事何补?今后不要害怕改正错误,以致留下后悔之事。”中书省又行文取万户张荣实等二人,与元使同回国。

武宗即位,下诏书告安南,安南也屡次遣使来贡。至大四年(1311),安南世子陈日火长遣使奉表来朝。

仁宗皇庆二年(1313)正月,交趾军约三万余人,马军两千余骑进攻镇安州云洞,杀掠居民,火烧庐舍仓库。又占领禄洞、知洞等处,掳掠人口牲畜及居民资财而返。后又分兵三路进击南海归顺州,屯兵不退。朝廷商议使湖广行省发兵征讨之。四月,又得到报告说:交趾世子亲自带兵焚烧养利州的民居官舍杀掠两千余人。并声称“:昔日右江归顺州曾五次劫掠我大源路,掠我人口五千余;养利州知事赵珏,擒我思浪州商人,取金一碾,侵田一千余顷,故我这次来报此仇。”

六月,中书省使兵部员外郎阿里温沙、枢密院使千户刘元亨同赴湖广行省调查此事。元亨等还亲自到上、中、下由村,实地观察,并询问居民农五。又遣下思明知州黄嵩寿往安南质问是否是世子之所为。据安南称是阮衊世子太史的家奴所做,但是否如此就不知道了。因此,元朝便行文安南国说:“昔日汉置九郡,唐立五管,安南实在是我天朝声威教化所及之地,何况多年来,你们献图奉贡,两国的上下名分历来都是清楚的。所以,我们虽收薄贡而返厚礼,对待你们有怀抚之恩。我圣朝到底在什么地方有负于你国?你们为什么破坏边境安静,制造祸端?虽由村之地有关的事情至微,但改变国家疆界关系至大。加上所杀所掳,都是朝廷的编户齐民。省院虽至今还不敢奏闻,但不知这种不轨之谋到底是谁主使?”安南乃回文说“:在此边鄙之地,有些鼠盗狗偷之辈破坏边境安宁,我国安得而知?”而且为了宁息此事,还同时送来一些行贿物品。元亨又行文责备安南词多掩饰,不切实际,便退回了安南的行贿物品。且说:“南金象牙,你国以为宝,而我们的使者是以不贪为宝的。你们送来之物已交付回使带归。请你们切实弄清情况,明确无误地告诉我们。”由于道路遥远,情词虚诞,始终不得要领。据元亨等人推断,可能是由于交趾人过去曾侵犯永平边境,所以现在又在仿效过去的作为;同时,又听说阮衊世子是交趾跋扈成性的人。所以,元亨等认为,为今之计,莫如遣使告谕安南,要归还我国的土地和人民。要求安南当局划明两国疆界,查究破坏边界线的主谋者,将制造事端的人在边境上处死。还要安南申饬自己的边吏,不要让人侵越国境。在永平还要置寨募兵,设官统制。给田地牛具,令自耕自食,编成队伍,明确赏罚,令其一旦有事,能首尾相应。如此,则边境之安宁,可以永保。这些意见上奏后,皇帝表示,等安南使者来时,即以此意见告之。

自延..初年(1314)到至治末年(1323),边疆宁静,贡纳不绝。泰定元年(1324),世子陈日火广遣陪臣莫节夫等来贡。

益稷久居鄂,遥授湖广行省平章政事。当成宗时,赐田二百顷。武宗时,进银青荣禄大夫。仁宗时,加金紫光禄大夫。复加仪同三司。文宗天历二年(1329)夏,益稷去世,寿七十有六,诏赐钱五千缗。至顺元年(1330),谥忠懿王。

三年夏四月,世子陈日火阜遣其臣邓世延等二十四人来贡方物。

缅传

缅国为西南夷,不知何人种。其地接近大理,离成都不远,但不知其整个面积有多大。缅有城郭屋庐可住,有象马、舟筏可乘。其奏表有用金叶写的,也有用纸、槟榔叶写的,需翻译以后,才能看懂。

世祖至元八年(1271),大理、鄯阐等路宣慰司都元帅府遣乞..脱因等出使缅国,欲说服缅国国王归附元朝。四月,据都元帅府给朝廷的报告,乞..脱因导引缅国使臣价博来朝。

至元十年(1273)二月,世祖遣勘马剌失里、乞..脱因等出使缅国,诏书说:“前者大理鄯阐等路宣慰司都元帅府派乞..脱因导引缅国使价博到京师,且言过去至我国,只见臣下,未见国王。又欲瞻仰我国的佛祖骨灰。朕怜悯你们远道来朝,故亲自接见你国使者,并使瞻仰佛祖骨灰。后来,经过进一步的交谈,乃知缅王有归顺我朝之意。你国虽远,我朝仍一视同仁。今再遣勘马剌失里及礼部郎中国信使乞..脱因、工部郎中国信副使小云失告尔缅王,如真能称臣纳贡,派子弟或贵近臣僚来朝,以表明我国没有把你们当作外人,两国永结和好,长期幸福。王若用兵,就不知谁会高兴。请缅王三思。”

至元十二年(1275)四月,建宁路安抚使贺天爵听得金齿族首领阿郭宣称:“乞..脱因之使缅,是阿郭已故父亲阿必所提示的。早在至元九年(1272)三月,缅王恨阿必,乃率兵数万来侵,虏阿必而去。我金齿不得已乃献缅重金,缅始释阿必。我金齿人深知,缅中部落之人犹群狗耳。过去缅国曾遣阿的八等九人来,是为了窥视我国之动静的。今白衣族首领是阿郭的亲戚,和缅国为邻,曾称进入缅国有三条路:一由天部马,一由骠甸,一由阿郭地界,都可会合于缅国之江头城。又阿郭有亲戚阿提犯,在缅国领有城郊外五甸之地,控制居民万户,欲归附元朝。阿郭愿先招阿提犯来降并要他们将来作为征缅的向导。”云南省也说:“缅王无降心,使臣去后便没有再回来,必须征讨之。”六月,枢密院将云南省的意思奏请世祖忽必烈,忽必烈说:“姑且缓办。”十一月,云南省始报告说:“差人探听我国使者去缅的消息,遇蒲贼阻道。今蒲人多已降,去缅之道已通,遣金齿千额总管阿禾再探,得知国使已安抵缅国了。”

至元十四年(1277)三月,缅人埋怨阿禾归附元朝,攻阿禾之地,并欲在腾越、永昌之间立寨。时大理路蒙古千户忽都、大理路总管信苴日、总把千户脱罗脱孩奉命讨伐永昌以西的腾越、蒲、骠、阿昌、金齿等的未降部族,驻军南甸。阿禾告急,忽都等昼夜驰援,在一河边遇缅军。时缅军有众四五万,象八百只,马近万匹,而忽都等军队只七百人。缅人出阵时,先是马队,再是象队,再次才是步兵队。象身被甲,背负战楼,楼的两旁挟大竹筒,筒内置短枪数十,乘象者可取以击刺。忽都下令说:“敌众我寡,当先冲河北之军。”乃与信苴日、脱罗脱孩各率一队,与缅军交战良久,缅军败走,攻破十七寨,追至窄山口,转战三十余里,缅军及象马自相践踏而死者满三巨沟。缅军被俘者甚多,元军有以一帽或毡衣换一俘虏为奴隶的。逃脱的缅军又多为阿禾、阿昌所追杀。故归者无几。

十月,云南省遣云南诸路宣慰使都元帅纳速剌丁率蒙古、爨、..、摩些之军共三千八百四十余人征缅国,至江头,踏平缅首领细安立寨之地,招降所部各族人户共三万五千二百户。因天热才班师。

至元十七年(1280)二月,纳速剌丁等上书世祖说:“缅国地势尽在我眼中。以前奉旨,重庆诸郡平定后,再征讨缅国。今四川已定,请增兵讨缅。”帝征求丞相脱里夺海的意见。脱里夺海说“:皇上初命派遣合剌章及四川与阿里海牙手下士卒六万人征缅,今纳速剌丁只要求发万人而已。”帝说“:是这样。”便下令加强战备,准备选将出师。五月,皇上诏云南行省调四川军万人,令药剌海率领,与以前所遣将同征缅国。至元十九年二月,又诏思、播、叙诸郡及亦奚不薛诸族动员士卒征缅。

至元二十年十一月,元军伐缅,克之。先是诏宗王相吾答儿、右丞太卜、参知政事也罕的斤带兵征缅。二十年九月,自中庆发兵。十月进至南甸,太卜由罗必甸进军。十一月,相吾答儿命也罕的斤沿阿昔江到达镇西阿禾江。造船二百艘,顺流而下至江头城。截断缅人水路。相吾答儿又自带一军从骠甸直抵缅国,与太卜会师。然后命诸将分头出击,破江头城,杀万余人。另令都元帅袁世安以兵守其地,遣使持地图向皇帝报捷。

至元二十二年(1285)十一月,缅王遣盐井大官阿必立相至太公城,欲来投诚,并乞求上报朝廷,请降旨许其悔过,然后准备派大官到京师。元朝乃遣镇西平缅宣抚司达鲁花赤兼招讨使怯烈出使缅国。

至元二十三年(1286)十月,以秃满带为都元帅,招讨使张万为副都元帅、也先铁木儿为招讨司达鲁花赤、千户张成为招讨使,给虎符,造战船,带兵六千征缅。云南王以行省右丞爱鲁征收金齿、察罕迭吉连地,拨军一千人,自中庆府出发,至永昌府,与征缅省官会合。再经阿昔甸,差兵五百人,护送招缅使怯烈至太公城。至元二十四年正月,怯烈至忙乃甸。时缅王为庶子不速速古里所囚,缅王之嫡子三人亦遇害,云南王所命之官阿难答亦被害。二月,怯烈自忙乃甸登舟,留护送自己的五百元兵于忙乃甸。既而云南王与诸王进征,至蒲甘,损失士卒七千余,始征服缅国,并规定缅定期向元朝贡。

大德元年(1297)二月,元成宗诏封的立普哇拿阿迪提牙为缅王,赐银印;并封其子信合八的为缅国世子,赐虎符,因为缅王曾派其子奉表入朝,表示愿岁纳贡品银二千五百两,帛千匹,驯象二十只,粮万石。

大德三年三月,缅王又派其世子奉表入朝,自称其属民为金齿掠夺,破坏严重,以致不能如期交纳金币。元帝悯之,只命间岁贡象,并赐衣遣还。大德四年四月,遣使贡白象。

五月,缅王的立普哇拿阿迪提牙为其弟阿散哥也所杀,其子窟麻剌哥撒八逃到京师。朝廷令忙完秃鲁迷失率军征讨阿散哥也,阿散哥也与八百媳妇国通好,势甚嚣张。忙完秃鲁迷失请增兵,朝廷又命薛超兀而带兵一万二千人前往征讨,并令诸王阔阔节制之。六月,诏立窟麻剌哥撒八为王,赐以银印。秋七月,阿散哥也之弟者苏等来京师,奉方物入朝。八月,缅国阿散吉牙等兄弟来京师,自言杀主之罪,乃罢征缅之兵。

大德五年九月,元成宗处死云南参知政事高庆、宣抚使察罕不花,因为二人随从薛超兀而围缅两个月后,在缅城柴尽粮绝,势将出降之际,接受缅人重贿,托辞炎暑瘴疫,擅自引兵还云南,故杀之。十月,缅遣使入贡。

占城传

占城近琼州,顺风舟行一天可至。世祖至元年间、广南西道宣慰使马成旺曾请兵三千、马三百匹前往征讨。十五年(1278),左丞唆都因宋已平定,乃遣人至占城,回来报告说:占城王失里咱牙信合八麻哈迭瓦有归顺之意。世祖诏赐占城王虎符,授荣禄大夫,封占城郡王。十六年十二月,遣兵部侍郎教化的、总管孟庆元、万户孙胜夫与唆都等使占城,告谕占城王来京朝拜中国皇帝。

十七年二月,占城王保宝旦拿罗耶邛南..占把地罗耶遣使贡方物,奉表归顺。十九年十月,朝廷以占城国王孛由补剌者吾前曾遣使来朝,称臣内附,遂命右丞唆都等至其地成立行省以安抚之。不久,其子补的专权,负险固守,不服元朝。万户何子志、千户皇甫杰出使暹国,宣慰使尤永贤、亚兰等出使马八儿国,均舟经占城,皆被拘留。于是朝廷遣兵征讨,世祖说:“老王无罪,违抗王命的只是老王之子与一蛮人而已,如能抓到此二人,当依曹彬故事,不杀一个百姓。”

十一月,占城行省官员率兵自广州航海至占城港口。该港口北连大海,海旁有五个小港,通占城国的大州,东南止于山,西边有木城,元军依海岸驻扎。占城兵驻守木城,四面约二十余里,城上有楼栅,有回回三梢炮百余座。在木城西有占城国王行宫,孛由补刺者吾亲率重兵驻守,以应援木城。行省遣都镇抚李天..、总把贾甫前往招降,七次去劝降,终不屈服。十二月,元朝招真腊国使速鲁蛮前往招降,又使天..与贾甫同往,得到占城国主的回信,说:“已修木城,备甲兵,请定期决战。”

二十年正月,行省传令军中,十五日夜半发船攻城。攻城时,遣琼州安抚使陈仲达、总管刘金、总把栗全率兵一千六百人由水路攻木城北面,遣总把张斌、百户赵达率兵三百人攻东面沙角。行省官员率兵三千分三路进攻南面。舟行至天明泊岸,但有十之七八已为风涛击破。占城兵开木城南门,竖旗擂鼓出兵万余人,还有乘象者数十人,矢石交加,分三路迎敌元军。战斗自卯时进行到午时。占城兵败北,元军乃入木城,复与东北二军合击,杀死溺死占城兵数千人,在城内供守兵粮饷的数万百姓都逃散。国王弃行宫、烧仓库,杀永贤、亚兰等,与臣下一道逃入山中。十七日,元兵又整顿队伍进攻大州。十九日,占城国遣使报答者来求降。二十日,元兵至大州东南,遣报答者回占城国主,许其投降,并答应免予治罪。二十一日,元军入大州。占城国又遣博思兀鲁班者来称:“奉王命来降,国王、太子随后当自来。”行省又传令召见。官兵驻扎城外。二十三日,占城国王使其舅宝脱秃花等三十余人,奉国王信物杂布二百匹、大银三锭、小银五十七锭、碎银一瓮为抵押,表示愿来归顺元朝。接着,又献金叶九节标枪,并说“:国王想来,但因病未能成行,故先使人持其枪来,以示其诚意。长子补的预定在三日之内来拜见。”行省官员拒收此物。宝脱秃花说:“不受此物,是薄待占城的一种表现。”行省官员估计不能拒绝,暂时收下,并将此情上奏皇帝。

宝脱秃花又令其国王的第四子利世麻八都八德剌、第五子世利印德刺来拜见行省官员,且说:“我占城先有兵十万,故求战,而现在都已逃散。听败兵们说:补的受伤已死。国王面颊中箭,今稍愈,但愧惧不敢见,故先遣二子来议赴元朝京师进见皇上之事。”行省官员怀疑他们不是国王的真正的儿子,便在见面后听任他们回去了。并让他们告诉其国王早日投降。且以问疾为借口,遣千户林子全,总把栗全、李德坚同往窥探实情。二子在路上先回,子全等入山二程后,国王就遣人来阻止,使子全等未能见到国王。宝脱秃花对子全等说“:国王拖延不肯出降,今又扬言要杀我,望归告行省官员,你们如想来就来,你们不来,我就将国王捉拿到你们那里去。”子全等便转回军营。此日占城人又杀何子志、皇甫杰等人。

二月八日,宝脱秃花又至,自称“:我祖父、伯、叔以前皆是国王。到我兄长时,今国王孛由补剌者吾杀死我兄长,并夺去了王位,还砍掉我左右两个大拇指,我实在恨他。愿擒拿孛由补刺者吾、补的父子及大拔撒机儿献给元军,但请大元赐给相应品级的服饰。”行省乃赐以衣冠加以抚慰。十三日,寓居占城的唐人曾延等来报告“:国王逃于大州西北鸦候山,拥兵三千余并召集他郡兵,但他郡兵未至。估计不日国王军将与元朝官军作战。国王惧怕唐人泄漏其机密,想全部加以杀害,延等发觉而逃了出来。”十五日,宝脱秃花同宰相报孙达儿及撮及大师等五人来降。行省官员让他们与曾延等见面,宝脱秃花对曾延进行一番盘问后对行省官员说:“曾延等是奸细,请将他拘押起来。我国王之军都已溃散,怎敢还来与元军作战?”又说:“现在,没有归顺元朝的州郡有十二处,每州可遣一人前去招降。旧州水路,请行省与陈安抚及宝脱秃花各遣一人乘船前往招降或攻取。陆路则请行省官员陈安抚与宝脱秃花自己往前擒拿国王补的并攻占其城。”行省官员相信了他的话,调兵一千驻半山塔,又派子全、德坚等领兵百人与宝脱秃花一同进讨大州,约定遇有急事,便通报半山塔驻军。

子全等及至城西,宝脱秃花违背约言,抄小路自北门乘象遁入山中。官军俘获的占城探子说“:国王实是在鸦候山立寨,聚兵约两万余,并已遣使向交趾、真腊、..婆等国借兵,还有宾多龙、旧州等地的兵,尚未到达。”十六日,元军遣万户张禺页等领兵直扑国王所在地。十九日,禺页兵距木城二十里。占城军深挖濠堑,立大木拦阻。禺页兵跳跃障碍,砍杀奋击,击败占城兵二千余众。转战至木城下,山林阻碍不能前进,占城军出城切断禺页军后路,元军皆殊死战,才得冲出重围回营。行省便整顿队伍、积聚粮草,建立木城,遣总管刘金,千户刘涓、岳荣守御。

二十一年三月六日,唆都领兵回国。十五日,江淮行省派出协助唆都军的万户忽都虎等,至占城的唆都旧制行省舒眉莲港,见营房尽烧,始知官军已回。二十日,忽都虎令百户陈奎招其国王来降。二十七日,占城国王遣王通事来忽都虎营地表示愿纳贡投降,忽都虎等便通知其父子奉表进贡。国王又遣文劳邛大巴南等来说:唆都扫荡占城,以致民穷财尽,无以为献。来年当备礼物,令嫡子入朝。四月十二日,国王令其孙济目理勒蛰、文劳邛大巴南等奉表归附。

是年,命平章政事阿里海牙奉镇南王脱欢发兵,准备借道交趾往攻占城,但没有实现。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多