分享

外刊精讲 · 国泰空乘歧视非英语乘客

 白鹤云轩 2023-05-27 发布于广东

失望,我查了经济学人、纽约时报和卫报都没有报道,选了以下的四个网站!总结一些我学到的表达,先输入再输出:

记单词啦!

开除机组人员 axe crew members

乘务员 cabin crew;flight attendants

嘲笑乘客的英语错误 mock passenger over English mistake

蔑视不会说英语的乘客 disparage passengers who didn’t speak English

国泰航空 Hong Kong’s Cathay Pacific Airways

音频片段 audio clip

毛毯 blanket

地毯 carpet

连上两天热搜 the topic was trending for a second straight day

微博 China’s Twitter-like platform

✅ 外刊专题:国泰航空乘务员歧视非英语乘客 完整版12页 (写了三个小时!!

图片
图片
图片
图片

外刊连载专题后台回复「报道」

用问答的形式学习吧,阅读中可以学到这些:

开除

01

fire

Cathay Pacific Fires Three After Non-English Speakers Mocked

最常见的开除单词啦!口语用词,多指被断然地突然解雇,其行动犹如开枪一样干净利落。补充firings名词用法:

There was yet another round of firings. 

还会有新一轮的裁员。

02

terminate

Hong Kong airline terminates flight attendants accused of mocking passengers’ English and saying they could lie on the floor if they couldn't ask for a blanket

terminate是正式词典,意思是:to end; to make sth end (使)停止,结束,终止

Your contract of employment terminates in December.你的聘约十二月份到期。

03

axe

Hong Kong airline axes crew members who mocked passenger over English mistake

axe 在美式英语里是ax:砍掉; 取消; 废止,如果某人出现的丑闻,节目就会把他的视频删掉,比如之前写过的:

图片

TV’s longest running show is to be axed. 连续播出时间最长的电视节目要取消了。

04

sack

They were sacked after an audio clip of the cabin crew apparently mocking passengers went viral.

哈哈哈sack本来指较大的袋子,如麻袋等。你要是被开除了,领导就会说,卷铺盖走人哈哈哈,感觉需要麻袋装铺盖😄

Science teacher James Wood was sacked for slapping a schoolboy. 

理科教师詹姆斯·伍德因为掌掴一名男生而被开除。

sack 做名词: 

He got the sack for swearing. 

他因说脏话而被开除。

拓展时间

提到“裁员,解雇”,只想到 fire 吗?其实还有其他种用法,最常见的就是 lay sb. off / lay off sb. 这两个动词表达了。

layoff 是名词,意思为“资遣,解雇”,而将这个字分成 lay off 则是表达相同意义的动词短语。layoff 本身并不只有“解雇”的意思,也可以用来表达“停工期”,跟 fire 无法完全交互使用。

I was laid off, so I need to find a new job. 

我被资遣了,所以我需要找一份新工作。

Due to the pandemic, several major airlines have announced massive layoffs. 

因为全球疫情影响,许间主要航空公司都已宣布大规模裁员。

做题时间,裁员主题

______ industrial giants like General Motors and IBM struggle to survive by reducing the number of employees, Manpower, based in Milwaukee, Wisconsin, is booming.

A. For

B. Because

C. As

D. Since

讲解:这是考研完形填空题,这里as引导的从句表示时间。从句的谓语struggle与主句的谓语 is booming 都是延续动词。

译文:正当一些工业巨头,像通用汽车公司和IBM公司,都在试图通过裁员来谋求生存之时,总部设在威斯康星州密尔沃基市的劳务公司Manpower却日渐兴旺发展起来。

裁员:reduce the number of employees

答案:C

歧视

01

discriminate

Cathay Pacific Airways has fired three flight attendants after a complaint that they had discriminated against non-English speaking passengers.

三名空乘人员因被投诉歧视非英语乘客,国泰航空将其解雇

注意 crimin,这其实是 crime,dis=away,该词的字面意思为“把犯罪的和不犯罪的分开”,后来词义产生贬义化,引申意思为“歧视”。

indiscriminate:in(not)-dis(not)-criminate(crime 罪行):discriminate=把有罪的鉴别出来=歧视,indiscriminate:不加区分的

💡 indiscriminate:adj. 随意的;恣意的;不加分析的;不加判断的

Doctors have been criticized for their indiscriminate use of antibiotics. 

医生被指责滥用抗生素。 

She’s always been indiscriminate in her choice of friends. 

她一向择友不慎。

02

disparage

Cathay Pacific Airways Ltd. fired three flight attendants after a swift probe of recorded comments that went viral in China, showing crew members disparaging passengers who didn’t speak English.

💡 disparage/dɪˈspærɪdʒ/:

dis=away,parage=rank(等级),字面意思“下一个等级的”,引申为“贬低”。

【可爱记忆】dis不是,parage=passenger过路客:对于商家来说,对老主顾都特别的殷勤,而对过路客就不愿意提供良好的服务,采取一种藐视的态度。

最讨厌的同事行为之一:

图片

She often aggrandises herself and disparages her colleagues. 

她经常吹嘘自己而贬低同事。

不会说毯子又怎么样?

之前油管笔记特意写到过:

图片

In the audio clip, a flight attendant can be heard laughing as she tells her colleagues: 'If you cannot say blanket in English, you cannot have it. Carpet is on the floor.”

香港国泰航空空服人员被指歧视不会说英语的乘客,嘲笑乘客把毛毯(blanket)讲成地毯(carpet)。

blanket指的是毛毯,考你,用毯子把自己裹起来,用哪个动词?

envelope!!

He enveloped himself in blankets. 

他用毛毯把自己裹起来。

图片

特意把李狗嗨里的雅人叔截图,是不是超级可爱!!

brass 黄铜到高层

He called on Cathay’s brass to improve the company’s services immediately.

他呼吁国泰航空的高层立即改善公司的服务。

brass/brɑːs/这里是(公司、机构等的)最高负责人,要员,头目

这个词可以和 bronze 组合记忆,不过这个词是“青铜”,而不是黄铜,brass 的词源不明确,不过这个词汇经常和一些其他词汇组合记忆,如锡(tin) ,锌(zinc),铁(iron),铜(copper),属于矿物质词汇。

搭配使用:这个词有使用限定,如铜管乐器,就只能用 the brass。

图片

Consequently even this vast chorus was occasionally overwhelmed by the brass.结果连这个大合唱偶尔也被铜管乐所压倒。

形容词brazen:这个词是从 brass(黄铜)来的,寓意为:黄铜颜色的脸,让人看不到羞耻感,故为“厚颜无耻”。还可以做动词哦,看brazen it out(厚着脸皮):

图片

Now that everyone knew the truth, the only thing to do was to brazen it out.  

既然大家都知道真相了,只好硬着头皮撑过去。


图片

热搜

As of Wednesday, the topic was trending for a second straight day on China’s Twitter-like platform, with a hashtag about the firings receiving 320 million views.

截至周三,这个话题在微博(类似Twitter的中国社交平台)连上两天热搜,关于解雇的tag破3.2亿次阅读量。

怎么介绍微博:China’s Twitter-like platform

💡 介绍小红书,外刊专题里特意总结过:

图片

介绍抖音:Douyin, China's version of TikTok

介绍豆瓣:the IMDb-like platform Douban

图片

腰酸背痛坚持啦啦啦,最开心的是我用到了雅人叔的表情包,最开心!要在乏味的事情里找开心的点!晚安!

✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨

💰合集提价倒计时,6.1日开始合集价格是699,一直在说价格会随着内容增加而调整。差不多all专题半价啦~

图片

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约