分享

新译《诗经》· 陈风 · ​月出

 吴营洲文存 2023-06-01 发布于河北

新译《诗经》

——让民歌回归民歌

吴营洲

月出

这是首赞美月下美人的诗。
原诗:
月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮。
月出皓兮,佼人懰兮,舒懮受兮,劳心慅兮。
月出照兮,佼人燎兮,舒夭绍兮,劳心惨兮。
注释:
皎:洁白明亮。佼(jiāo):通“姣”,美好。僚:通“嫽”,娇美貌。舒:舒徐,舒缓,从容娴雅貌。窈纠:形容女子身材窈窕,步履轻盈;二三章的“懮(yǒu)受”“夭绍”与此义同。劳心:忧心。悄:忧愁。懰(liǔ):妩媚。慅(cǎo):忧愁,心神不安。照:照耀。燎:明,明媚貌;一说姣美。惨(zào):通“懆(cǎo)”,焦躁,忧愁貌。
新译:
月儿好皎洁啊,佳人好漂亮啊,芳姿好窈窕啊,我心好惆怅啊。
月儿好素净啊,佳人好妩媚啊,芳姿好婀娜啊,我心好伤悲啊。
月儿好明朗啊,佳人好妖娆啊,芳姿好轻盈啊,我心好焦躁啊。
附言:
有论者称:此诗采用反复咏唱的形式,比较集中地表现了青年男性对意中人的悉心赞美和热烈追求,倾吐其抑制不住的爱的情感和追求幸福生活的强烈愿望,给人以美的感受。
名家点评:
宋代苏辙《苏氏诗集传》:“妇人之美盛,如月出之光。僚懰皆好也,燎明也,舒迟也,窈纠、懮受、夭绍皆舒之姿也,悄慅惨皆忧也,思而不见则忧矣。”
宋代王安石《新经毛诗义》:“慅,言不安而骚动。惨,言不舒而幽怨。”
宋代吕祖谦《吕氏家塾读诗记》:“此诗用字聱牙,意者其方言欤。”
元代朱公迁《诗经疏义》:“此因所见以起兴,盖月出之夜,正私心所发之时。”
明代朱善《诗经解颐》:“《月出》之诗,其悦之也至矣,其忧之也深矣。”
清代姚际恒《诗经通论》:“似方言之聱牙,又似乱辞之急促;尤妙在三章一韵。此真风之变体,愈出愈奇者。……后世作律诗,欲求精妙,全讲此法。”
清代方玉润《诗经原始》:“此诗虽男女词,而一种幽思牢愁之意,固结莫解。情念虽深,心非淫荡。且从男意虚想,活现出一月下美人,并非实有所遇,盖巫山洛水之滥觞也。”
清代牛运震《诗志》:“(此诗)从月出落想,奇。”“(此诗)极要眇流丽之体,妙在以拙峭出之。调促而流,句聱而圆,字生而艳,后人骚赋之祖。”

附上几则他人翻译的此诗。是随手拍了几张方便拍的。

(此是余冠英翻译的《月出

(此是曲黎敏翻译的《月出

(此是于夯翻译的《月出

(此是徐志春翻译的《月出

(此是何新翻译的《月出

(此是程俊英翻译的《月出

(此是袁愈荌翻译的《月出

(此是江阴香翻译的《月出

(此是顾振权翻译的《月出

(此是李明阳翻译的《月出》)

附些链接:

新译《诗经》· 写在前面的话

新译《诗经》· 鄘风 · 蝃蝀

新译《诗经》· 小雅 · 巧言

新译《诗经》· 邶风 · 绿衣

新译《诗经》· 齐风 · 载驱

新译《诗经》· 邶风 · 燕燕

新译《诗经》·邶风 · 北门

新译《诗经》· 郑风 · 萚兮

新译《诗经》· 小雅 · 都人士

新译《诗经》· 周南 · 卷耳

新译《诗经》· 魏风 · 园有桃

新译《诗经》· 邶风 · 式微

新译《诗经》· 唐风 · 蟋蟀

新译《诗经》 · 鄘风 · 桑中

新译《诗经》 · 小雅 · 小弁

新译《诗经》 · 大雅 · 生民 

新译《诗经》 · 荡之什 · 荡

新译《诗经》· 召南 · 草虫

新译《诗经》· 唐风 ·  葛生

新译《诗经》· 邶风 · 匏有苦叶

新译《诗经》· 王风 · 葛藟

新译《诗经》· 召南 · 羔羊

新译《诗经》· 王风 · 兔爰

新译《诗经》· 小雅 · 正月

新译《诗经》· 卫风 · 考槃

新译《诗经》· 唐风 · 杕杜

新译《诗经》· 齐风 · 东方之日

新译《诗经》· 邶风 · 雄雉

新译《诗经》· 卫风 · 氓

新译《诗经》· 豳风 · 七月

新译《诗经》· 魏风 · 葛屦

新译《诗经》· 邶风 · 静女

新译《诗经》· 大雅 · 文王有声

新译《诗经》· 小雅 · 何草不黄

新译《诗经》· 齐风 · 甫田

新译《诗经》· 小雅 · 菁菁者莪

新译《诗经》· 小雅 · 小旻

新译《诗经》· 卫风 · 河广

新译《诗经》· 唐风 · 采苓

新译《诗经》· 郑风 · 缁衣

新译《诗经》· 鄘风 · 柏舟

新译《诗经》· 鄘风 · 干旄

新译《诗经》· 王风 · 丘中有麻

新译《诗经》· 小雅 · 无将大车

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多