又到了一年一度的高考季啦! 想当年最困惑阿研的问题是“到底考北大还是考清华?” 毕竟北大、清华可是无数学子的梦中情校,今年高考的宝子们加油!阿研等你们好消息! 相信也有不少小朋友、甚至大朋友疑惑: 北京大学为啥是Peking University 而不是 Beijing University? 清华大学为啥是Tsinghua University 而不是Qinghua University? 要想搞清楚,还得了解一下我国拼音历史。 在小小的拼音世界挖呀挖呀挖, 种小小的种子,开小小的花! 利玛窦拼音 拼音的最初尝试者是利玛窦、金尼阁神父。 传教士利玛窦来到中国传教时,一开始进行得并不顺利。人们对这个大胡子洋人充满戒备,也听不懂他说的都是啥。 为了尽快拉近和当地居民的关系,利玛窦开始了全方位的“打造”。他为了学习汉语,第一次用拉丁字母标注汉字读音。 威妥玛拼音 不过这套方法,有用但不多!只能让传教士学得一口蹩脚中文。 鸦片战争后,列强纷至沓来。他们为了处理涉华事务,开始研究如何拼写中国人名、地名及专有名称。 于是就有了威妥玛(Thomas Francis Wade 1818-1895)创立的威妥玛拼音,又称韦氏拼音,用罗马字母拼写北京话,成为 20 世纪中文主要的音译系统。 仍然保留的威妥玛拼音单词 专有名词: 功夫 Chinese Kung Fu 豆腐 Tofu 道教 Taoism 太极 Taichi 易经 I Ching 清明节 Chingming Festival 清 朝 Ching Dynasty 宫保鸡丁 Kungpao Chicken 商标名称: 张裕集团 Changyu 贵州茅台 Kweichow Moutai 人名: 孔子 Confucius 孟子 Mencius 孙文(孙中山) Sun Yat-sen 蒋介石 Chiang Kai-shek 宋美龄 Soong May-ling 宋庆龄 Soong Ching-ling 邓丽君 Teresa Teng 杨宪益夫妇对《红楼梦》人名的翻译(左) 大卫·霍克斯的翻译(右) 邮政式拼音 邮政式拼音(Postal Spelling System)在威妥玛拼音的基础上做了些修正,多用来拼写地名。 时至今日,虽然邮政式拼音早已被废止,但有一些说法仍然保留了下来,尤其是机场的国际代码 。 典型的邮政式拼音单词 地名: 南京 Nanking 北京 Peking 天津 Tientsin 哈尔滨 Harbin 青岛 Tsingtao 重庆 Chungking 福州 Fuchow 台北 Taipei 拉萨 Lhasa 江苏 Kiangsu 广州 Canton 香港 Hong Kong 厦门 Amoy 汕头 Swatow 专有名词: 北京大学 Peking University 清华大学 Tsinghua University 苏州大学 Soochow University 京 剧 Peking Opera 北京烤鸭 Peking Duck 青岛啤酒 Tsingtao Beer 新中国成立后,制定了一套简单可行的注音体系。 1956年1月20日,毛泽东在知识分子问题会议上,发表了赞成使用拉丁字母的讲话,这也足以说明现在我们使用的汉语拼音是在博采众长的基础上形成的。 1958年,在吸取了过去三百多年智慧的基础上,现代汉语拼音诞生。 最后, 祝愿各位小朋友都能考上自己梦中情校! 疯狂为你们打call! 实习生:梅春苗 编辑:刘喆 审核:阿研 |
|