分享

日语谚语-コロンブスの卵

 小周的日语小屋 2023-06-06 发布于天津
コロンブスの卵

今日谚语-「コロンブスの卵」

这个谚语直译过来是“哥伦布的鸡蛋”,好像不太能理解是什么意思,那我们来看看它的语源也许就能理解它的意思了。

在庆祝哥伦布发现美洲大陆的庆功宴上,有个人揶揄他说「船を直進させれば誰でも新大陸なんて発見できる(只要一直往前开,任何人都能发现新大陆)」,听了这话的哥伦布没有着急反驳而是询问大家“如何才能把鸡蛋立在桌子上”,众人面面相觑不知如何作答。哥伦布不紧不慢的将鸡蛋的地步磕碎然后使其立在了桌子上。这便是「コロンブスの卵」的由来,它的意思是想要让鸡蛋立在桌子上有很多种方法,只要知道了方法谁都能办到,但是难就难在如何第一个发现这个方法。哥伦布借由鸡蛋的理论表示“发现新大陆也是相同的道理,只要往西开可能任何人都有发现新大陆的机会,但是最初想到做这件事,以及真正的去实施这件事才是最难的”。所以「コロンブスの卵」得意思便是“看起来谁都能完成的事情,其实最开始、第一次实现时是很困难的”,翻译的时候灵活翻译即可。

※有关这个谚语起源的故事有人认为是虚构的,大家不需要过于深究故事的真实性,只要记住这个谚语就可以了。

使用方式有

「コロンブスの卵のように~」

「~はコロンブスの卵だ」

「コロンブスの卵的発想」等

<例文>

コロンブスの卵とはよく()ったもので、初めてツナマヨを(つく)った人を尊敬(そんけい)するくらい美味(うま)い。

コロンブスの卵のように柔軟(じゅうなん)発想(はっそう)をして、(あたら)しい発明(はつめい)をして特許(とっきょ)()る。

仮想通貨(かそうつうか)コロンブスの卵

コロンブスの卵と同じで()社初(しゃはつ)となるこのプロジェクトは難しいものになると思う。

・今必要(ひつよう)なのはもっと斬新(ざんしん)な、コロンブスの卵的発想だ


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多