Per aspera ad astra. 关于"父亲"的话题,大伙儿可以点击以下链接: 今天聊点别的。 读过《三字经》的小伙伴都知道这句: 窦燕山,有义方,教五子,名俱扬。 窦燕山,原名窦禹钧,因居住在燕山(今北京),故称窦燕山。 窦燕山教的五个儿子品学兼优,先后登科及第,这就是人们常说的"五子登科"。 窦燕山教子有方,成为天下父亲的表率,世人敬仰,"老窦"成了父亲的美称。 △《燕山课子图》 粤语的"窦"与"豆"同音,所以,粤语的"父亲"叫"老豆"。 英文中的"老豆" 英文中也有"老豆"的表达:old bean 不过,与粤语不同的是,old bean 是英式口语中对人的一种友好称呼: 即"老兄","伙计"之意。 old bean 略显旧式,现在常用的有 man, bro, buddy 和 dude: △Face/Off:《变脸》 △Only the Brave:《勇往直前》 △Jerry Maguire:《甜心先生》 △Love & Other Drugs:《爱情与灵药》 俚语中的 old man 相当于中文的"老头子","老爸","老公",一个对父亲或丈夫较亲热,随意的称呼: △Legends of the Fall:《燃情岁月》 bean 的相关短语 1. be full of beans:充满活力 bean 个小但营养丰富,是旧时的马粮,所以,bean 在这个短语中是活力的代名词。
2. a hill of beans:小事一桩 bean 除了表示"豆子",还有"少量"之意。
a hill of beans 还用来指一无是处的人: △The Weather Man:《天气预报员》 3. a bean counter:精打细算的财务人员 这个短语表面指数豆子的人,实际含贬义,除了财务人员,还指其他斤斤计较的人。 4. not know beans about...:对…不了解 这里的 bean 与前两个短语中的 bean,表示对某事知之甚少。
5. spill the beans:泄露秘密 "把豆子撒了"用来比喻不小心说漏了嘴,泄露了秘密。这个短语源自古希腊的议员选举,白豆(white beans) 表示赞成,粽豆 (brown beans) 表示反对,如果不小心把豆子撒了,就等于泄露了选举的结果。 与之另一个相近的表达:spill one's guts,guts 指内脏,这个短语指泄露个人想法,心情,信息等,像是被人看穿了心肝脾肺肾一样。 |
|