分享

怎么区分「てあげてください」&「てもらってください」?

 卿学塾日语 2023-06-19 发布于山东

「てあげてください」和「てもらってください」是两个在日语中用来表示请求的表达方式,但它们的含义和用法是略有不同的。

1、「てあげてください」:

这个表达方式通常用于请求对方帮助或为第三方做某事。

这里的「てあげる」表示为别人做某事,而「ください」使其变成一个请求。是在请求对方去帮助别人。

例:

  • 弟に宿題を手伝ってあげてください。- 请帮助我弟弟做作业。

  • 犬にエサをやってあげてください。- 请给狗喂食。

  • 友達にメッセージを伝えてあげてください。- 请转告我的朋友一条信息。

2、「てもらってください」:

这个表达方式则是请求对方让某人为他们做某事,即要求对方接受别人的帮助或服务。

这里的「てもらう」表示从别人那里得到帮助或服务。

例:

  • 先生に質問を聞いてもらってください。 - 请老师回答问题。

  • 先生にこの文章を添削してもらってください。- 请老师批改这篇文章。

  • 友達にこの荷物を持ってもらってください。- 请朋友帮忙拿这个包裹。

总的来说,「てあげてください」强调请求对方为他人提供帮助,而「てもらってください」强调请求对方接受他人的帮助或服务。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多