分享

"楚辭"之十六:劉向"九歎"之二《離世》

 元亨技术 2023-06-25 发布于贵州

                            九歎·離世

                                劉向

靈懐其不吾知兮(1),靈懐其不吾聞。

就靈懐之皇祖兮(2),愬靈懐之鬼神。

靈懐曾不吾與兮,即聼夫人之諛辭。

餘辭上參於天墬兮(3),旁引之於四時。

指日月使延照兮(4),撫招搖以質正(5)。

立師曠俾端辭兮(6),命咎繇使並聼(7)。

兆出名曰正則兮(8),卦發字曰靈均(9)。

餘幼既有此鴻節兮(10),長愈固而彌純。

不從俗而詖行兮(11),直躬指而信志(12)。

不枉繩以追曲兮,屈情素以從事(13)。

端餘行其如玉兮,述皇輿之踵跡(14)。

羣阿容以晦光兮(15),皇輿覆以幽辟(16)。

輿中塗以迴畔兮(17),駟馬驚而橫逩。

執組者不能製兮(18),必折軛而摧轅(19)。

斷鑣銜以馳騖兮(20),暮去次而敢止(21)。

路蕩蕩其無人兮(22),遂不禦乎千里。

身衡陷而下沈兮(23),不可獲而復登。

不顧身之卑賤兮,惜皇輿之不興。

出國門而端指兮,冀壹寤而錫還(24)。

哀僕夫之坎毒兮(25),屢離憂而逢患。

九秊之中不吾反兮,思彭咸之水遊(26)。

惜師延之浮渚兮(27),赴汨羅之長流。

遵江曲之逶移兮(28),觸石碕而衡遊(29)。

波澧澧而揚澆兮(30),順長瀨之濁流(31)。

淩黃沱而下低兮(32),思還流而復反。

玄輿馳而並集兮(33),身容與而日遠(34)。

棹舟杭以橫濿兮(35),濟湘流而南極。

立江界而長唸兮,愁哀哀而累息(36)。

情慌忽以忘歸兮(37),神浮遊以高歷(38)。

心蛩蛩而懐顧兮(39),魂眷眷而獨逝(40)。

歎曰(41):

餘思舊邦心依違兮(42),

日暮黃昏羌幽悲兮,

去郢東遷餘誰慕兮,

讒夫黨旅其以茲故兮(43),

河水淫淫情所願兮(44),

顧瞻郢路終不返兮。


註釋:

(1)靈懐:指楚懐王。因為屈原在賦中稱懐王為“靈修”,所以劉向在此稱懐王為“靈懐”。

(2)就:向。皇祖:帝王的祖先。

(3)辭:言語。參:比堪。墬(dì):同“地”。

(4)延:長期,永遠。照:知曉。

(5)招搖:星名,即北斗第七星搖光,亦借指北斗。質正:對質,評判是非。

(6)立:請來。師曠:春秋時期晉的樂師,辨音力極強。俾:使得。端:正。

(7)咎繇:即臯陶,舜時的法官,公正無私,為傳說中的司法之祖。並聽:一起來聽。

(8)兆:古代占ト時,占卜者觀察龜甲燒灼形成的裂紋,用來判斷吉兇,這種裂紋就叫做兆。

(9)卦:古代占ト用的符號。以陽爻“一”和陰爻“”相配合而成,這裏的卦,指卦象。

(10)鴻節:大的節度。

(11)詖(bì)行:不平正,邪僻。

(12)直躬指:身正志堅。指,通“旨”,意志。信志:相信自己的志向。

(13)情素:即素志,貫的志向。

(14)述:遵循,依照。皇輿:代表國家,這裏代先王治理的國家,先王的事業。

(15)晦光:使光明幽暗。

(16)幽辟:黑暗。

(17)中塗:中途。回畔:車往回轉。

(18)組:本義指寬而薄的絲帶,這裏指韁繩。執組即手執韁繩。

(19)軛:駕車時套在牲口脖子上的曲木。轅:車前駕牲畜的兩根直木。

(20)鑣(biāo):馬嚼子兩端露出嘴外的部分。銜:馬嚼子銜在口內的部分,即勒口部分。

(21)次:旅社。敢:不敢,豈敢。

(22)蕩蕩:廣大的様子。

(23)衡陷:即橫陷。下沈:即下沉,這裏指倒下。

(24)錫:通“賜”,賜給。

(25)坎毒:憤恨。

(26)彭鹹:殷之賢臣,諫君不聽,投水而死。

(27)師延:股紂之臣也。為紂作新聲百里之樂,紂失天下,師延抱其樂器自投濮水而死。渚:水中小洲。

(28)逶移通“逶迤”,曲折宛轉的様子。

(29)碕(qí):同“琦”,曲折的堤岸。衡:通“橫”。遊:通“流”。

(30)灃灃:波浪的聲音。澆:急流迴旋的様子。

(31)瀨:流得很急的水,急流。

(32)淩:乘,淩駕。黃沱:即沱江,長江的支流。

(33)玄輿:以水為車,意即乘著流水,漂浮在水上。玄,水。並集:與船並馳而流。

(34)容與:徘徊猶疑。

(35)棹:划船。杭:通“航”,舟杭即渡船。濿(lì):渡水。

(36)累息:聲聲歎息。

(37)慌忽:同“恍惚”,神志不清。

(38)高厲:高高飛揚。

(39)蛩蛩:憂思的様子。

(40)眷眷:依戀反顧貌。

(41)歎曰:表示歎息和感傷,也是作為詩篇的結尾,相當於“亂曰”。《九歎》每章結尾都有“歎曰”。

(42)依違:遲疑不決。

(43)旅:眾多。

(44)淫淫:水流動的様子。


參攷譯文

懐王不知曉我的忠貞,也不給我機會令我表白。

我想向懐王的祖先申訴,向懐王的鬼神求證。

懐王的心念不能與我合拍,只去聽信小人的無恥讒言。

我的話語上可參合天地,旁可檢驗以四時。

日月永遠可體察我的內心,北斗七星也可為我證明。

師曠可以考察我的中正,臯陶能夠細辨我的言辭。

我的名正則來自占卜的吉兆,我的字靈均是有卜卦而得到。

自幼便已有良好節度,長大成人我更加純正堅定。

我從不隨波逐流胡作妄行,我身正志堅而充滿信心。

決不改變直行以追求邪曲,也不委屈自己心志曲阿逢迎。

端正我的行為純潔如美玉,遵循先王正直足跡治理國家。

群小阿諛奉承君王不明,朝廷這架馬車一片黑暗即將危傾。

行進中途車頭忽然回轉,駕車馬匹驚懼亂跑狂奔。

執疆繩之人不能控製,車軛必然折斷車轅毀損。

馬勒斷裂車馬失控飛馳,傍晚經過旅舍無人敢於製止。

道路空空蕩蕩沒有一人,馬匹無羈無掛奔走千里。

車馬陷入泥澤馬兒疲憊倒下,想要重新上路已實屬不可。

我不顧念自身卑微貧賤,哀傷憐惜楚國大車不能復興。

我走出郢都而不曾回首,卻也希望君王覺悟賜我回歸。

可憐僕夫替我表達憤恨,多次遭受迫害遭逢禍患。

放逐九年我不曾回頭,我只思念彭咸能夠在水裡遊戲。

我痛惜師延曾浮游在小洲之上我也將要奔赴汨羅江流。

沿著曲折江水宛轉前進,船兒碰到岩石轉向橫走。

水波澎湃急流翻起波浪,順著湍急江水駛進濁流。

乘著沱江波浪順流而下,很想扭轉船兒走回頭路。

流水滔滔與船並肩向前,我安閒放任船兒越走越遠。

我撥正了航船橫渡長江,我渡過湘水後走向南方。

站在長江邊上迎風高唱,聲聲長歎心裡無限悲傷。

我的心中恍惚忘歸故里,魂魄浮游在四周高高飛揚。

心中常懐憂愁思君念國,魂魄嚮往故都獨自前往。

可歎啊:思念故鄉,心中遲疑不決。暮色蒼茫,滿懐沉鬱憂傷。

離開郢都東去,我心中還能把誰思念?正是讒人的眾多朋黨,他們使我遭殃。

河水潺潺東流,正是我心所羡慕,回望郢都的道路,但我終於不能還鄉。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多