分享

从小学到大学,学了这么多年英语,为什么还是听不懂英文原声?如何才能提高英语听力?

 浮游千里 2023-06-30 发布于湖南

从小学我们就开始学英语,十多年下来,我们参加中考、高考、英语四六级考试、研究生考试,收获了一堆英语证书,但是当我们看英剧、美剧或是出国留学、旅游与外国人正常交流时,如果只是简单句还好,遇到稍微长一点的语句,我们就很难一遍就听懂外国人说的啥,这是为什么呢?答案似乎呼之欲出,又感觉千头万绪。

为此,我结合我个人出国留学时提升英语听力的经验,总结了以下几点原因。另外,向大家推荐我的个人学习方法,供大家参考。

一、原因分析

1)对英语单词发音不熟悉

大家是否会经常遇到这样的情况?同一个单词,我们在阅读一篇英文文章遇到时,我们可以很快认出来这个单词并理解其中含义;但是同样一篇文章如果转换成外国人正常语速朗读的听力素材时,我们却会卡壳。这其实是因为我们根本就不认识这个单词!

我对于“认识一个单词”是这样定义的:能够在一秒钟之内反应出含义或意思。也就是说,如果不能在一秒钟之内反应出某个单词的含义或意思,那么就等于不认识这个单词。举个例子,一说apple,大家就能马上反应出来是“苹果”,这就是认识;换个单词,underestimated,这类字母多一些、有连读的单词,可能需要几秒钟才能反应过来,这就不能称之为认识。

为什么我是如此定义“认识一个单词”的?因为在日常交流当中,人家就是比较正常的语速在说话,但是如果对方的一句话里有一两个单词需要你花个几秒钟反应是什么意思,那么人家说到下一句甚至说了几句话了你还停留在这句,这就会导致难以正常交流。

2)对于连读不熟悉

比如double eight['dʌb(ə)l eɪt]的读音听起来就是double late,不熟悉的话,一下就懵了。“双倍迟到”,这是什么鬼?实际上是后面的eight连着前面的le一起连读了,le+eight读起来就跟late一样。

再举个众所周知的例子,英语字母W是由字母V派生而来,即两个字母V,因为以前U和V可以互换,因此英文字母W的读音是[ˈdʌb(ə)ljuː],其实就是Double u['dʌb(ə)lju],Double u连着读就是w。

3)对于有些略读不熟悉

比如,在国外university会读成uni,doctor会读成doc,有时候,甚至人名也会只读一部分,比如LeBron James就会读成LBJ,Kevin Durant就会读成KD,洛杉矶会读成LA。其中规律其实很简单,非人名、地名等单词会采用单词的前两个发音来组成,只要熟悉这个单词,再结合整句话来理解,听懂基本是没问题的,比如uni哈尔滨佛学院和uni北大青鸟都是世界知名学府,一听就知道这是啥。

4)对单词的意思不熟悉

我们背单词,有时候只记住了一个词意,甚至是非主流用法的词意。比如intercourse,这个词的主要意思就是啪啪啪,用作“交流”的意思反而不多。为啥会这样,我猜可能是当初翻译的那个人比较腼腆,有点害羞,所以把intercourse的主要词意放在了最后,看上去倒像个陪衬的词意了。

再举个正经点的例子,单词rate,你一下能反应出来它的几个意思?rate除了比率,其实还有评估、评价的意思,比如:I would rate 加藤老师 as the greatest of all time。大部分人脑海里第一反应是比率,但是用作比率的时候rate是个名词,用作评估的时候才是个动词,这句话如果把比率翻译进去的话就有点奇怪了。

5)我们大部分人习惯的语速其实都是放慢的

因为我们大多数人从小到大都是为了应付考试在学英语,但是从初中开始、到大学四六级的英语听力,这些考试中英文语速就并非外国人的正常语速,我们考试听到的英语听力语速如果类比我们中文的话,就像是我们平时跟听力有些退化的老年人说话一样,所以我们听到正常语速的英语就懵了——不对啊!这不是我一直听到的英语啊!这还是同一种语言吗?!举个例子,电影《被解救的姜戈》开头里瓦尔兹大叔在马车上这段话的语速就是从慢到正常的,大家可以自己感受一下。

此外,我们以往练听力的时候,为什么就算没有听懂全部,也能大致听懂大意?部分原因其实是题目给出了题干和ABCD四个选项,这里面其实包含有大量的提示,这大大地给出了方向性的指示,那么往往听个大概就不难了。但是,如果切换到日常与外国人的对话中,是肯定没有题干和选项这类提示的,换句话说就等于在盲听,然后从里面提取交流的必要信息,哪怕是抱着个话题去跟人交流,也很有可能是听不懂的。

记得我最开始去国外的时候,跟外国房东的交流不是很顺畅,哪怕每次是带着问题去沟通,也有些是没听懂的,我那个房东说话的语速跟安妮·海瑟薇在电影中的语速差不多,就是带点儿口音。但是口音一般情况下不会构成重大的沟通障碍,哪怕你是跟印度人说英语也一样。举个不带任何攻击性和伤害性的例子,四川话和河南话我们听起来也没啥困难,哪怕是跟一个完全不会说普通话的四川人或者河南人聊天,我们照样也能聊得唾沫横飞。这就和伦敦人跟印度人聊天一样,顶多开始的时候觉得稍微有点儿别扭,但是也不至于听不懂。

6)俚语

这个点其实并非主要,生活当中不会有那么多的俚语,偶尔夹一句也能大差不差的揣摩出意思,就好比用四川话骂瓜娃子,就算不能准确的翻译出来瓜娃子是什么意思,听语气也差不多知道那不是问你吃了没。

二、学习方法推荐

1)背单词

说起背单词这也是我们的老大难,一来枯燥,二来难记住,而且也不知道背多少合适,背哪些合适。在我们日常生活当中,不涉及到专业领域的专业词汇,5000个单词足够你在英语是第一语言的国家的大街小巷聊得唾沫横飞,当然涉及到专业领域就另当别论了哈~。其实,我们大部分中国人能认识的汉字也差不多在三千个左右,有研究表明三千个汉字已经能够覆盖99%的书面资料了。那么一个一般受过大学本科教育的英国人能认识多少单词呢?A.8000个B.12000个  C.23000个,正确答案是C.23000个。行!目标明确了,那接下来是怎么背的问题。

我建议可以买本周思成的单词书,他的单词书写得比较有趣味性,也好记。我建议是跑马观花的背二十遍以上。具体怎么做呢?这个方法其实就是扎实背一遍+快速复习十九遍。比如说你第一天背一百个单词,花费2个小时,那么第二天就是先复习第一天背的那一百个单词,所谓复习就是每个单词快速看两遍就行,花费的时间大概就是五到十分钟,复习完再开始第二天的一百个单词;第三天就是先快速看完前两天背的单词,如果哪个单词印象比较浅了就单独拎出来背一下,复习完开始第三天的一百个单词,直到背完自己计划背完的单词,确保每个单词都有1+19遍。我那时候是1+49遍,大概花了2个月,每天早上7点到晚上11点多就只干这一件事,那两个月我大概背了两万多单词,到现在仍然记得其中95%

2)练听力

背完单词之后就是练听力了,我建议是直接上TED,初学者准备好纸笔摘取重点,找个喜欢的视频,总共听5遍。第一遍盲听加做笔记,能抓住啥写啥;听完第一遍之后稍微回忆一下再听第二遍,第二遍开始尽量尝试去把重点写下来,听完之后再回忆一下;第三遍开始补充第二遍听漏了的重点;第四遍打开字幕,一边听一边对照着看,看自己摘下来的有哪些是错的,纠错完之后关闭字幕开始听第五遍,坚持两个月听力基本会有一个比较大的提升。

希望分享的经验能够帮助到大家,接下来就是just do it!

——END——

关注我的公众号【浮游千里】,带你洞察人性,看透人生规律,从容面对生活。

用一针见血的方式,点透你的情感烦恼、职场困境、求学困惑。

也欢迎志同道合的朋友一起来交流学习!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多