分享

影视|《长安三万里》:你打卡了吗

 wzawxt 2023-07-22 发布于陕西
图片
(图源:微博@电影长安三万里)

这个暑期档,一部有史以来篇幅最长(168分钟)的国产动画电影热映,它以特殊的方式打开了唐朝那个瑰丽而浪漫的朝代,也唤起观众对语文课本里那一首首必背唐诗的记忆——这就是由追光动画出品的动画电影《长安三万里》,该片于7月8日正式公映,上映14天,截至7月21日晚,累计票房达9.5亿(猫眼专业版)。目前该片豆瓣评分高达8.2分。

Named after the ancient city of Xi’an in Shaanxi province, which served as the capital of the Tang Dynasty for over 280 years, the film epic spans 168 minutes — the longest runtime of any Chinese animated movie — and brings to life some of the most iconic figures in Chinese literary history. Since its release on July 8, the movie has garnered a rating of 8.2 out of ten on Douban, one of the country’s largest review aggregators, solidifying its position as one of the most acclaimed animated blockbusters of the summer season.
图片
(图源:豆瓣电影)

图片
(图源:微博@电影长安三万里)

图片

长安(图源:《长安三万里》剧照)

影片基于李白、高适跨越数十载的友谊,勾勒出唐代诗人各自跌宕却总在追随自己认定方向的人生轨迹。同时,再现了壮美的盛唐风貌和唐诗文化。诗人们的一生正交错着大唐帝国由盛转衰的历程。

Chang'an chronicles the decades-long friendship of Li Bai, arguably the country's most beloved poet, and Gao Shi, his close friend and a renowned poet in his own right, amid the dynasty's transition from peak prosperity to the turmoil caused by the rebellion led by An Lushan, once one of Emperor Xuanzong's most favored generals.

除李白、高适二人外,这部电影还刻画了唐朝其他著名的诗人和艺术家。包括擅写军旅诗的王昌龄、草书大家张旭、“唐代乐圣”李龟年以及在文人圈中颇有影响力的皇亲国戚,如玉真公主。

Aside from Li and Gao, the movie features some of the most famous poets and artists of the era, including Wang Changling, known for military-themed poems, calligrapher Zhang Xu, and palace musician Li Guinian, as well as royal members who held significant influence within the literati circle, such as Princess Yuzhen.

图片

李白(图源:《长安三万里》剧照)

影片将这些历史人物的命运串联交织,生动还原出唐朝的繁荣盛世。此外,片中还展现了长安城的熙熙攘攘、扬州的繁花似锦,以及漠北塞外的风雪苦寒。

Interweaving the personal fates of these figures, the film vividly reenacts the magnificent scenes of the Tang Dynasty. It showcases the bustling streets of ancient Chang’an, the vibrant and prosperous city of Yangzhou, as well as the harsh and snowy borderlands in northwestern China.

同时,电影精准地捕捉到了唐朝自由奔放的本质。例如,殿试状元一举夺魁后,会骑着骏马,在长安里的宅子里摘下最为芬芳之花。

The movie also beautifully captures the free-spirited nature of the Tang Dynasty. For instance, in the national civil service examination, the highest achievers are granted the privilege to ride magnificent horses and pluck the most exquisite flower from any residence in the capital city. 

诗人们则经常造访当地的酒馆,寻欢作乐,在异域舞女迷人舞姿和悠扬歌声的陪伴里寻求一瞬泉涌的灵感。

Additionally, poets would visit local taverns for moments of inspiration, where they would revel in the company of foreign dancers, enjoying their captivating movements and melodious singing, while enjoying wine and crafting verses of poetry.

图片

高适(图源:《长安三万里》剧照)

《长安三万里》的片名来自明代陈子龙《从军行》中的“梦到长安三万里,海风吹断碛西头”。这个片名也点出了影片主题:“长安”代表高适、李白等人心中的“理想之地”,而“三万里”是他们与理想之间的距离。影片中,高适对李白说:“你是谪仙人,要回天上。我是世间人,我在世间盘桓。”

片中一共出现了48首经典的唐诗佳句,其中包括“床前明月光,疑是地上霜”“黄河之水天上来,奔流到海不复回”“莫愁前路无知己,天下谁人不识君”等耳熟能详的诗句。

The film integrates an epic depiction of the dynasty's evolution and the poets' individual journeys with elements of profound Chinese traditional culture, enriching the narrative with 48 beautiful ancient poems.

为了精准传递唐诗的韵味和美感,《长安三万里》邀请了澳大利亚畅销书作家、评论家贾佩琳(Linda Jaivin)翻译影片台词。贾佩琳深耕中英文化领域四十余年,曾为《霸王别姬》《梅兰芳》《英雄》《东邪西毒》《悲情城市》等中文影片完成英文字幕翻译工作。

In order to accurately convey the glamour of Tang poetry and better translate the cultural context embedded in the dialogue, the production team invited Linda Jaivin, an Australian sinologist, to assist with the translation process. Linda Jaivin has been deeply engaged in Chinese and English culture for more than 40 years and has translated many famous Chinese films, such as Farewell My ConcubineForever EnthralledHeroAshes of Time, and A City of Sadness

制片人宋依依表示,隽永优美的诗句与富有深意的地名是此片翻译的难点,需要深思熟虑,精益求精。

“Jaivin's translation work began in the first half of last year. Despite her already extensive knowledge of Chinese culture, she found some poetry lines and place names to be quite challenging, requiring careful consideration and repeated contemplation,” says Song Yiyi, the movie’s producer.

让我们来欣赏下影片中李白《将进酒》的精彩翻译吧:

图片
君不见黄河之水天上来
Can you see the Yellow River decanting from the sky

奔流到海不复回
And racing to the sea never to return?

君不见高堂明镜悲白发
Can you see the grief of white hair in the mirrors

朝如青丝暮成雪
As dawn's black silk turns to evening snow?

人生得意须尽欢
When life goes well, be joyous

莫使金樽空对月
Never show the moon an empty cup

天生我材必有用
Heaven gave me the talent for a reason

千金散尽还复来
Spend now, riches return in season

烹羊宰牛且为乐
Stew the lamb, prepare the ox, let us feast

会须一饮三百杯
Tonight we'll drink three hundred cups at least

岑夫子 丹丘生
Master Cen, Master Danqiu

将进酒 杯莫停
Drink and don't put down your cups

与君歌一曲
I'll sing for you— 

请君为我倾耳听
Please lend your ears

钟鼓馔玉不足贵
Bells and jades are not so precious

但愿长醉不复醒
As eternal inebriation

古来圣贤皆寂寞
Ancient sages leave no name

惟有饮者留其名
It’s great drinkers who enjoy great fame

陈王昔时宴平乐
At the table of Prince Chen of old

斗酒十千恣欢谑
Wine flowed like water

主人何为言少钱
Hosts shouldn't fret over costs— 

径须沽取对君酌
Buy more wine and fill those cups

五花马 千金裘
Fine horses, expensive robes— 

呼儿将出换美酒
Tell the servant to sell these for wine

与尔同销万古愁
We’ll banish sorrow from this world
图片

 图片

(图源:微博@电影长安三万里)

关于影片制作
通过细致入微的考据工作和天马行空的大胆想象,主创团队将最先进的数字电影技术融汇于国画造景写意的水墨与色彩中,把这些唐诗名篇转化为前所未见的颜色盛宴、视觉特效和镜头语言。
图片
图片
(图源:微博@电影长安三万里)

为打造出千年前的大唐盛景,主创团队不仅到陕西历史博物馆观摩长安城的复原图,查阅唐代文化相关书籍,拜访专家、学者,同时还前往潼关等地采风,参考了近100本相关书籍,结合图片资料,做了大量研究。

The film creators undertook numerous research trips to various locations, including Tongguan and Xi'an.These visits not only inspired the creative process but also allowed the creators to gather valuable ideas from the figurines and ancient paintings exhibited at the Shaanxi History Museum.

片中出现了长安城景、扬州城景、黄鹤楼、胡姬酒肆、曲江池、岐王府、梁园、云山城、塞外等众多大唐场景和建筑。大部分道具都有考据支撑,有的是找到了文字记载,有的则是有图片参考。

图片
图片
图片
(图源:微博@电影长安三万里)

不少观众认为,影片最惊艳的部分是将李白的名作《将进酒》全文用奇诡壮丽的画面展现了出来。李白和他的酒友岑夫子、丹丘生们,驾乘仙鹤凌空高蹈,穿越卷起千堆雪的瀑布深潭,冲向汪洋恣肆的银河宇宙,神游亦真亦幻的天上宫阙。

To bring the whole movie to its climax, the major creators introduce Li Bai's masterpiece of romanticism 'Bring in the Wine' with an elegant and meditative reading.

▲ 《将进酒》特别视频


这段3分多钟的蒙太奇制作用了一年多的时间。其中祥云的线条和色彩来自古代壁画。创作者运用特效软件进行精细的三维建模使其立体化,再深入修饰形成细腻层次,并通过计算、模拟产生真实的气体旋转、流动效果,从而将奇妙的幻想构建为真实可感的景观。

作为全片制作难度最高的一场戏,《长安三万里》导演谢君伟透露整个项目的制作周期共3年,《将进酒》的制作时间跨度就接近两年。

谢君伟还提到,当时他偶尔在家里电脑看《将进酒》,结果孩子在旁边特别兴奋。“《将进酒》本来是高中课本上的内容,但可能是我妻子念给他听过,他能背下来前面那一小段。所以我跟我儿子两代人,通过文化达成了连接,这就是文化的传递。”

谢君伟说,有机会把李白、杜甫、王维等大唐诗人的故事用动画的形式展示给下一代,这对于他来说是一份莫大的幸福。

同为该片导演的邹靖则表示,很喜欢青年李白和高适在阳光下策马奔腾的那一段,这个段落让人感受到了一种无比的自信,以及一种“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里”的气概。“我觉得那是无数心怀志向的少年应该有的样子。”

正文综合来源:中国日报双语新闻、21世纪英文报

 预告片——李白

 预告片——高适

 宣传片

 片尾曲

图片

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多