先是《侍坐》《逍遥游》,再是一本《先秦诸子选读》曾经几乎把我逼疯,仅以《论语》《孟子》《老子》《庄子》四本薄书为例,任何一本没有以百万计的阅读作为前提,讲堂的我只能鹦鹉学舌,不知其旨的照本宣科。《变形记》与《我与地坛》都是文学史上的经典,只读“节选”,全篇文章尚未读完,能够讲出什么花来——何况卡夫卡和史铁生都是文学史上大师级的人物,不读其文,不知其人,就节选而讲节选,所谓教育,让我如何执行;何谓学习,如何让学生发生?如此,吸足水分的种子方才朝向黑暗的地底扎根,方有发芽吐绿、茁壮盛放的可能。师如天雨滂沱,落地成海:偶见干旱,布云施雨,甘霖普降,润物有声。弟子泛舟以来,旋目而视,不见水端:赏览风景,嬉戏浴沐,乐而不返。《<论语>十二章》《<孟子>人皆有不忍人之心》《<老子>四章》《<庄子>五石之瓠》和《<墨子>兼爱》;狄更斯的《大卫·科波菲尔》,列夫·托尔斯泰的《复活》,海明威的《老人与海》,以及加西亚·马尔克斯的《百年孤独》;如果讲实话,一线语文教师,需要一年或更长的时间,并且由相关专家或大学教授集中讲学。除去上课,教师要面对来自作业、考试、无效培训、学生管理以及诸多与教育无关的繁杂事务——面对,几乎全新的教材,大多如同骑瞎马的盲人,夜半忽临深池;现实中的教学效果、讲堂内的学习状况不言而喻、不得而知。那是代表木心最高水准,也是他最为重要的作品——《诗经演》。结合沿循《诗经》体例创作而成的《诗经演》,参阅《同袍》①,解读《秦风·无衣》:1、“王”字,《诗经注析》释为“秦人对秦君的称呼”,教材解释为“周王”,前者似乎更为恰切。2、“于”字,教材解释为“句中助词”;或训为“往”,释为“王往起兵”。长衣。形如斗篷,行军时白天当衣穿,夜里当被盖。同袍,表示友爱互助的意思。成语有同胞兄弟,是指血缘之亲;其实能够同袍的兄弟,更觉让人亲近。古者戎服尚同。卒衣有題識,取其軍容整肅。蓋遠在書契之初,即已有之。《方言》三:卒,謂之弩父。或謂之褚。注:言衣赤也。錢繹箋注云:“卒,隸人給事者爲卒。卒,衣有題識者。弩父,猶負弩,以其所事爲名也。《説文》:褚,卒也。②就此而言,“同袍”与“同裳”(“下衣、战裙”),意义相近而有别。同袍:同穿一件战袍,慷慨之语。古代军人穿统一制服,《方言》“卒”字,钱绎《笺疏》:“卒,隶人给事者为卒;卒,衣有题识者。”题识即统一标识。③4、“泽”:贴身的内衣。郑箋注云:“泽,亵衣,近污垢。”这一点,今天看来极难理解。然而,想想上甘岭,想想惨烈的战争,想想一同抗枪的情谊,一切豁然。民俗修习战备,高上勇力,鞍马骑射。故秦诗曰:“王于兴诗,修我甲兵,与子偕行。”其风声气俗自古而然,今之歌谣慷慨风流犹存焉。④秦人之俗,大抵尚气概,先勇力,忘生轻死,故其见于诗如此。由此可知,这首诗的壮志与豪情,体现了秦地之人崇尚武战的精神传统。普通士卒,磨刀霍霍,一呼百应。如此,“王兴于师”,将无往而不胜。校长主席台上高呼,如何面对高考。万千学生齐声响应——战争:无论真刀真枪的战场,还是长途跋涉的人生旅程,你都要提前计划,备足钱粮,随时出发,随地迎接挑战。如此,战斗尚未打响,战争尚未开始,你已然占据主动之势。换而言之,“岂曰无衣”的背后,到底是有衣,还是无衣。《无衣》,刺用兵也。秦人刺其君好攻战,亟用兵,而不与民同欲焉。稍具常识之人都知道“春秋无义战”,表面伟大的战争,不过君王为了丰功伟绩,为了扩大势力范围,受苦的永远是普通士卒、百姓。不信,去看看石壕村中逾墙而逃的老翁;去听听三子同上战场之后,母亲的哭诉——每一个沙场死去的男儿,都是他人的儿子、孙子,或是某人的丈夫、父亲:听一听母亲年老无依的哭诉,想一想仍旧做着好梦的妻子,你便肃然惊悚:无怪乎,数千年之后,陈奂在《诗毛氏传疏》中提出了相同的观点——《春秋》申包胥乞師,秦哀公爲之賦《無衣》……爲之賦云者,與衛人爲之賦《碩人》、鄭人爲之賦《清人》,義例正同。則此詩哀公爲申胥作也。若所賦爲古詩,如子展賦《草蟲》之類,但言賦,不言爲之賦也。其言王者,因楚之僭號,對其臣而王之也。子者,斥指申胥也。于,曰也。言楚王命我興師也。與子偕行,言隨申胥而往也。其爲答申胥而救楚之詩明矣。然而,和王夫之共同引用《左传》作为例证的《诗经注析》,得出截然相反的观点:“王氏自立《左传》义例,证明《无衣》为哀公所作之说不能成立……它应是流传在民间的战歌”。今按:《無衣》,秦哀公應楚臣申包胥之請,出兵救楚拒吴而作,託爲秦民應王徵召,相約從軍之歌。⑥其二,《无衣》为“兴师”之王所作,即便是假托之词,秦哀公依然无法甩掉作者之名。问题在于—— 若是士卒所写,我们赞其“开口便有吞吐六国之气”,也为“悍然有招八州而朝同列之气”⑧的秦人而鼓掌。若是作为君王的秦哀公所写,《毛诗序》《诗毛氏传疏》的不同意见,肯请上位者深思。“谁曰无衣”“谁曰有衣”的问题,对我木有任何意义。如果君王,无法做到人人“有衣”,我想肯请一个小小的要求——我们可以“同袍”,可以“同裳”,我们能否可以不用“同泽”?①《同袍》,为《诗经演》首篇诗歌。《诗经演》,广西师大出版社,2013-5;②⑥陈子展、徐志啸《诗经直解》,复旦大学出版社,2015-08;⑤程俊英、蒋见元《诗经注析》,中华书局,2017-08;
|