杜甫五律《月圆》读记 (小河西) 月圆 孤月当楼满,寒江动夜扉。委波金不定,照席绮逾依。 未缺空山静,高悬列宿稀。故园松桂发,万里共清辉。 此诗或作于永泰二年(766)秋,时杜甫客居夔州西阁。 委:下垂。《月赋》(南朝-谢庄):“委照而吴业昌。”《宣政殿退朝晚出左掖》(杜甫):“宫草微微承委佩,炉烟细细驻游丝。”《大云寺赞公房》(杜甫):“侧塞被径花,飘飖委墀柳。” 金波:月光;映著月光的金色水波。《汉书-礼乐志》卷22:“月穆穆以金波,日华燿以宣明。”。《如炎》(梁-萧衍):“金波扬素沫,银浪翻绿萍。”《一百五日夜对月》(杜甫):“无家对寒食,有泪如金波。” 绮席:漂亮的席具;盛美的筵席。《会圃临春风》(梁-沈约):“鸣珠帘于绣户。散芳尘于绮席。”《扶南曲歌词》(唐-王维):“堂上青弦动,堂前绮席陈。” 未缺:月有盈缺。《礼记-礼运》:“播五行于四时,和而后月生也,是以三五而盈,三五而缺。” 列宿:众星宿;群星。《淮南子-天文训》:“荧惑常以十月入太微,受制而出行列宿。”《史记-天官书》卷27:“天有五星,地有五行。天则有列宿,地则有州域。” 清辉:清光;日或月的光辉。《抱朴子-博喻》(晋-葛洪):“否终则承之以泰,晦极则清辉晨耀。”《赋得自君之出矣》(唐-张九龄):“思君如满月,夜夜减清辉。” 大意:圆月孤悬正对西阁,映照着凄寒的江峡,闪动在夜间门扉。月光垂到江面,江波闪烁不定;月光照到坐席,坐席愈加华丽可依。月儿圆圆,山中一片静寂。圆圆的月儿高悬,天上群星疏稀。故园此时的松树应该正茂桂花应该正香,与万里之外的俺共享圆月清辉。 这首诗写月下思乡。前三联写景。首联写月“满”月“动”。月满就是月圆。圆月当楼。月映寒江。月照门扉。次联写月光之美。江上金波闪烁,坐席愈加妍丽可依。三联写月光皎洁。山上一片寂静。天空群星稀疏暗淡。尾联联想。由圆月想到故乡。故乡的松树此刻应该茂盛,故乡的桂树此刻应该飘香。故乡的一切也都与俺共同沐浴在月光下。圆月皎洁,但俺在万里之外。俺难以回到故乡,只能与故乡共享满月。 |
|
来自: 小河西 > 《杜诗解读(766)》