分享

都有”更好“的意思,better 和 better off 却不尽相同

 外语行天下 2023-07-24 发布于福建

有些英语单词使用的频率很高,我们用着用着就不会再去理会它的本质,直到遇见与其相近的单词或词组,这个时候再不区分开来,那么就有可能会词不达意,比如 better 和 better off。

说起 better,大家都知道它是 good 或 well 的比较级,意为”更好“等,但它指哪方面更好并不是所有人都理解;若不能理解其本质,则 better off 就是累赘了。

Better 的英文解释是:of a higher standard or less poor quality; not as bad as sth else,它意味着在某种程度上更优越,也就是说,变得更聪明、更坚强、更善良等等。

仅仅是更快乐并不算“更好”,除非这种快乐对某些事情有用,如看到你快乐会让别人快乐,那么你的快乐会让你对他们更好,例如:

You would be better without Steve.
没有史蒂夫你会更好。
以上例句表明没有和 Steve 在一起,你变得”更好“,比如和 Steve 在一起使你更没有耐心,而离开他之后,你变得更有耐心,在耐心的程度上得到了提升。
现在来看一下 better off,它的结构不常见,意思也不是我们想象中的那样,但它也有”更好“的意思,然后跟 better 的”更好“不尽相同。
首先,better off 是一个习语,在很多字典里用于表示经济状况良好,意味着有更好的环境,而拥有财富是拥有更好环境的最明显方式,例如:
Obviously we're better off now that we're both working.
显然,我们现在都在工作,经济较前宽裕了。
People in this country are far better off than they were ten years ago.
这个国家的人比十年前过得好得多。
现在回头看这个例句 You would be better off without Steve,它的意思跟 better 的接近,然而却有不同。
据前面所述,better off 表示经济状况变好,也就是生活变好了;离开了 Steve 可能使你省下了不少钱;或许 Steve 以前大手大脚,现在离开他之后,你有更多的结余(以前他都是花你的钱),那么就是经济状况变得更好了。
离开 Steve 你可能更开心,但不见得你变得 better,比如你还是像以前那样多愁善感或摇摆不定,离开他之后你依然还是老性格(当然以后有变 better 的可能),这就是 better 和 better off 的最主要的区别。
然而在有些字典中 better off 除了表示经济状况变好之外,还有跟 better 类似的意思,常用的格式是 better off (doing sth),表示处于更好的状态,这种状态不一定是讨论你多有钱,例如:
他去一家更大的公司工作会更好。
He'd be better working for a bigger company.
He'd be better off working for a bigger company.
总结一下,形容人时,在表示在某种特性上变得更好或更强等时用 better,表示经济状况变得更好时用 better off。
类似于 better off,我们可以用其他副词来表示其他各种情况,如  worse/badly/comfortably off 等,例如:
We can't be any worse off than we are already.
我们的状况已经糟得不能再糟了。



关注外语行天下,解锁英语更多的秘密为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多