分享

蜗居日记:清明节遇到复活节

 湖边博客 2023-07-31 发布于加拿大

4月4日,星期天,晴,3℃ / 13℃。

疫情更新:

全国确诊+1172,死亡+9;

安省确诊+ 无,死亡+无;

奥克维尔+29例,死亡0。

清明节遇到复活节:

百年罕见,清明节遇到复活节,东西方文化的两大节日重合在同一天。

清明节,是中华民族的传统节日、农历二十四节气之一,也是汉族四大传统节日之一,又称扫墓节、踏青节、祭祖节等。每年阳历4月4日或5日太阳到达黄经15°时开始,《月令七十二候集解》:“三月节……物至此时,皆以洁齐而清明矣。”因此,清明节总是落在国历4月4日或4月5日其中一天。

复活节(拉丁语Pascha),又称主复活日,是基督教的重要节日,最初与犹太人的逾越节同日,但后来改定为每年春分月圆之后第一个星期天。该节日为纪念耶稣于公元30/33年被钉死后第三天复活的事迹,是基督信仰的高峰,象征得着永生与赦罪,象征着人生命的重生与希望。

清明节和复活节的文化区别:中国人的清明节,给逝者祭奠上坟。美国人的复活节,为美国祈祷重生。

我们也可以从加拿大总理特鲁多的复活节致辞里,来读东西方文化的差异。

April 4, 2021,Ottawa, Ontario

The Prime Minister, Justin Trudeau, today issued the following statement on Easter:

“Today, millions of Christians in Canada and around the world will celebrate Easter to commemorate the resurrection of Jesus Christ and reflect on his message of hope, forgiveness, compassion, and redemption.

“This will be the second Easter where the global COVID-19 pandemic has forced us to celebrate differently. For many that means being isolated from family, friends, and loved ones, or having to miss annual Easter egg hunts. For others it means not being able to attend church service, or having to skip community gatherings this year. I know this is difficult – and that celebrations are not the same over Zoom or on the phone – but together we will find ways to reflect on Jesus’ life and find renewed inspiration in his generosity, sacrifice, and wisdom.

“Since the start of the global pandemic, Christian Canadians of all backgrounds have shown acts of compassion and kindness, helping their fellow Canadians by donating to food banks, volunteering to assist people impacted by COVID-19, and demonstrating what it means to love our neighbours as ourselves.

“Now, with the start of spring signalling renewal, I invite all Canadians of all faiths and backgrounds to look forward with optimism. Together, we will get through this crisis, and we will continue to build a better Canada that is fairer, stronger, and more resilient.

“As we celebrate with our family, Sophie and I wish all those marking this special occasion a blessed and joyful Easter.”

译文如下:

 “今天,加拿大和世界各地的千百万基督徒们将庆祝复活节,纪念耶稣基督的复活,并反思祂关于盼望、宽恕、怜悯和救赎的教义。

     “这是全球性的COVID-19疫情大流行迫使我们以不同方式庆祝的第二个复活节。对于许多人来说,这意味着不得不与家人、朋友和亲人隔绝,或者不得不错过一年一度的复活节寻找彩蛋的活动。对另外很多人来说,这意味着他们今年无法参加教堂的敬拜仪式,或者不得不避开社区的聚会。我知道这对大家很艰难——以Zoom或者电话的方式来庆祝毕竟不一样——但我们依然在携手共同找到办法来反思耶稣的事迹,并从他的慷慨、受难和智慧中寻找更新的灵感。

   “自全球的疫情大流行开始以来,加拿大来自不同背景的基督教徒都表现出同情及恩慈的精神,纷纷以各种方式帮助他们的加拿大同胞,比如捐献钱物给食品银行(food banks),做义工帮助遭受COVID-19疫情冲击的人们,以行动彰显'爱邻如己’的意义。

   “当前,春天伊始象征着万物的复苏,我邀请所有具有不同信仰和背景的加拿大人以乐观精神展望未来。携手同心,我们将共同度过这场危机,我们将继续建设一个更好的加拿大,一个更公正、更强健、更有韧力的加拿大。

    “在我们与家人共同欢庆之时,索菲和我恭祝所有纪念这一特殊日子的人们,祝大家复活节喜乐蒙恩。”

今天的节日还有:

世界流浪动物日- World Stray Animals Day每年当日,世界各地一些国家地区的动保团体会举办各种相关活动(如流浪动物认养活动),以庆祝流浪动物日。这项纪念活动始于2010年的“第一届荷兰国家流浪动物会议”,宗旨是尊重全世界所有的流浪动物。选择4月4日的原因是因为这天容易被记住,而且距离10月4日的“世界动物日”刚好半年。

世界老鼠日- 从2002年起,每年的4月4日都是"世界老鼠日",而这是一个修正人们对这种啮齿类动物"偏见"的机会。老鼠也有自己的贡献,其中的一项就是作为医学试验品,因为它们与人类之间在生理、神经和激素方面存在的相似性。老鼠也能挖地雷,不仅能够嗅到地雷中的火药成分,而且还能从医学检验样本中嗅出结核菌,等等。

今日短语:

Look on the bright side 往好处想,看到好的一面

动词短语 “look on the bright side” 可以用来描述某人试图从一个消极的情况中看到积极的一面。

这个短语多用来表达某人拥有积极乐观人生态度。“Look on the bright side” 也可以简写为 “on the bright side”。

例句

My old bike got stolen, but on the bright side, the insurance paid for a brand new bike.

我的旧自行车被偷了,但还好的是,保险公司给赔偿了一辆崭新的自行车。

No matter what happens, she always tries to look on the bright side. She’s an optimist.

不论发生什么,她总是设法看到事情好的一面。她是一个乐观主义者。

I know you’re sad about losing your job, but look on the bright side – now you can start your own business like you’ve always wanted to!

我知道你丢掉了工作很难过,但你要看到好的一面,现在你能像自己一直想做的那样去创业了。

蜗跑打卡:

下午,13度,微风,一个人跑步16公里,非常地轻松和舒爽。同时也有一项PB,在OT高中的运动场跑了30圈,之前的最高纪录24-25圈。

西奥朵则跟邻居家的Amber一起玩乐,这一对青梅竹马的小狗耍得筋疲力尽。

长周末,人和狗各得其乐。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多