【贤媛第十九24】桓车骑不好著1新衣。浴后,妇故2送新衣与3。车骑大怒,催使持去。妇4更持还,传语云:“衣不经新,何由5而故6?”桓公大笑,著之。 【注释】 1.著:通“着”,穿。 2.故:故意。 3.与:给。 4.更:再。 5.由:原因。 6.故:旧。这里指变旧。 【译文】 车骑将军桓冲不喜欢穿新衣服。有一次洗完澡,他妻子故意叫仆人送去新衣服给他,桓冲大怒,催仆人把衣服拿走。他妻子又叫人再拿回来,并且传话说:“衣服不经过新的,怎么能变成旧的呢?”桓冲听了大笑,就穿上了新衣。 【练习】 1.解释加点字的意思。 妇故送新衣与 何由而故 2.翻译句子。 桓车骑不好著新衣。 【贤媛第十九26】王凝之谢夫人1既往王氏,大薄2凝之。既还谢家,意大不说3。太傅慰释4之曰:“王郎,逸少之子,人材亦不恶5,汝何以恨6乃尔7?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎。群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃8有王郎!” 【注释】 1.谢夫人:谢道韫,谢安的侄女。 2.薄:轻视,看不起。 3.说:通“悦”,高兴。 4.释:消除,消散。 5.不恶:不错,不坏。 6.恨:对人或事物怀有强烈的敌对或不满的感情。 7.乃尔:如此,这么。 8.乃:竟然。 【译文】 王凝之妻子谢夫人到王家后,非常看不起王凝之。回到谢家后,心里非常不高兴。太傅谢安安慰开导她说:“王郎,是逸少(王羲之)的儿子,人品和才学也不错,你为什么竟不满意到这个地步?”谢夫人回答说:“同一家的叔父里头,就有阿大、中郎这样的人物;本家兄弟,就有封、胡、遏、末这样的人物。没想到天地之间,竟然有王郎这种人!” 【练习】 1.解释加点字的意思。 意大不说 既还谢家 2.翻译句子。 不意天壤之中,乃有王郎! 学习经典知识,成就大好人生! 二十年专注文言,读经典,学文言! |
|