编者按 近年来,中日互联网媒体出现了一种全新的交流方式。大家把日语中的假名去掉,而用汉字表意,形成了全新的书面语形式,以及意想不到的效果。这在网上被称为“伪中国语”。对于在去汉字化的大趋势中成长起来的日本年轻人来说,汉字本应离他们越来越远,但只由汉字组成的日语表达却突然冲进视野,这种反常的冲击也构成了“伪中国语”魅力的一部分。“伪中国语”对于中国年轻网友来说,也同样具有“陌生化”的魅力。这种大众文化及二次元的再创作,作为一种时代现象,值得我们关注。 \ “伪中国语”:中日交流新语言?/
大学生在推特上的“伪中国语”对话 “伪中国语”中出现中文日常不会使用的“尻”字 LINE上的“伪中国语”表情包 日本前外长使用“伪中国语” 日本画师在微博上用“伪中国语”和网友交流 LINE上的“伪中国语”表情包2 扫码关注我们 |
|