1 考试简介 英语专业学硕考研要考四门:专业一、专业二、政治、二外。在二外的语种中,代码202的日语和203的俄语,由教育部考试中心统一命题。但也有学校自主命题的二外日语或俄语。所以二外是俄语或日语的考生,有可能碰到统考题,或者院校自命题二外,而法语二外,一定是自命题。 2 通关路线 首先说明,学时只是一个参考,并非强硬指标,关键是要把法语的基本语法框架都过一遍。如果学习的是欧标体系,那么把B1学完是比较稳妥的。时间比较紧的话,则尽量保证有A2的基础再进入强化阶段。如果是今年年底参加考试的考生,现在暑期就应该进入强化阶段。强化主要是通过做题,把基础夯实,并逐步系统化。到11~12月的时候可以找目标院校真题练手,主要目的是熟悉题型,并适当锻炼答题速度。如果是明年12月考试,那么即使现在零基础,时间也还是充裕的,尽量赶在明年暑期之前,把基础知识给过一遍。 特别提醒,法语跟政治不一样,比较难突击。尽早准备绝对事半功倍。相反,以往有碰到些同学,都9月份了,法语几乎零基础,过来咨询如果把主要精力用来攻法语,有没有希望。这种备考节奏就显得有点兵荒马乱,不仅其他科目受影响,法语成绩也不见得好。 3 关于教材 ·《新公共法语》,吴贤良,上海外语教育出版社 ·《法语》/《法语(修订版)》,马晓宏,外研社 ·《大学法语简明教程》,薜建成,外研社 ·《新理念大学法语》,鲁长江,上海外语教育出版社 这里有几点说明: 2)关于教材的学习范围,比如《简明法语教程》,如果时间有限,则前完前42课即可,因为至此语法框架已基本搭完;马晓宏《法语》,学完前两册,再加第三册学完第10课语法即可。具体教材可以具体分析,大的原则是把基础语法框架都覆盖到; 3)学校教的是A教材,目标院校的参考教材是B教材,这种情况是比较常见的,不必担心。因为这些教材虽然编写的思路有所差异,课文、词汇也不同,但都会把考试要求的语法覆盖到。建议遇到这种情况的同学,把参考教材作为基础阶段的练习册,做课后习题并自己核对答案,课文当作阅读,看懂即可。 4 教辅推荐 1)语法工具书 市面上现在语法书也不少,推荐这本《全新法语语法》。首先,因为它是国外引进,内容比较权威,其实内容简明,易于查阅。语法书定位是工具书,主要是在学习过程中对某些语法点困惑的时候查阅。 2)语法练习册 这套练习同样是法国原版引进,跟上面的《全新法语语法》是配套的。题量非常充足,对于考研二外的同学们来说,这本适合在基础阶段的时候,作为课外加强练习使用,不是必备的。如果你现在已经到了强化阶段,那就不要买这本练习,可以买“语法800”或者下面介绍的“橙皮书”。 3)备考练习 这本“橙皮书”《大学法语考研必备》,二外法语的学生应该无人不知,无人不晓了吧。题量也是非常大,针对一些常用题型也做了分模块的训练。书中有少量印刷及答案错误,不过瑕不掩瑜,这本书还是历年来考生在备考强化阶段作为练习的首选。 5 考试题型
需要说明的是,以上表格仅供大致参考,因为即使同一所学校,相邻年份的题型也可能有一些调整。另外要注意,不同的学校,题型的赋分上也是不同的。比如南开大学翻译的比重很高,一篇法译汉35%,汉译法15%,这就占一半的分数了,中山大学翻译的比重也非常高。所以在备考阶段,还是要了解一下自己目标院校的命题特点,有针对性地在平时做一些训练。
学习建议
这是在劝学啦,不过法语真的还挺实用呀,毕竟是国际舞台上最重要的几种语言之一,也挺有用途的。所以既然选了它做二外,还是主张大家好好学,去发现法语的美和学法语的乐趣,不要仅仅是为是应付考试哦。 2)重视语法,尽早准备; 说语法是整个考研二外备考的核心,一点不考张。毕竟考研二外不考口语、没有听力,单独考语法的分值就挺大,而阅读、翻译、甚至写作,都依赖于语法基础,所以语法不行,其他的基本都泡汤。在语法学习过程中,注意常用介词积累、冠词、代词、时态与变位。另外就是尽早准备,后期的压力就会小一些。 3)留意英法拼写的小区别; 因为历史渊源,英语和法语在词汇上有颇多相通之处。在大学法语四级要求的2800多个基本词汇里,有1000多个与英语拼写相同或相似,所以英专学生学法语本身占据很大的天然优势。但在学习的过程中,还是要留意英语和法语在拼写上的一些不同之处,以免混淆。 ex:[法]semestre – [英]semester 4)提防“假朋友”(Faux amis); 英语和法语当中有一些形态非常相近,但意思却不同的单词,需要注意甄别。比如passer un examen,并不等于英语里的pass an exam,前者仅表示参加了某个考试,通不通过不一定,而后者表示通过某个考试。而在法语里表示通过某个考试,要说réussir un examen。又比如,英语里拜访某人,说visiter sb,很多同学对应到法语里来,就写出了visiter qn这样的结构,我甚至看到个别参考资料里也这么写,但注意,这在法语里是错的,这是一个典型的英语母语者容易犯的错误,在法语里应该表达为rendre visit à qn。诸如此类的例子有很多,主要依赖考生在平时的学习过程中留意。 7 备考资源 |
|