昨天C姐犯了两次蠢 竟然把两篇推文的标题都写错了 因为标题改不了,所以只能在这里给大家道个歉 并把这句英语口语介绍给大家: make an ass of yourself 意思是“做蠢事;出洋相,闹笑话” behave stupidly and look silly 举个除了我自己之外的例子吧: Simon always makes a complete ass of himself when he’s had too much to drink. 西蒙总是酒一喝多就丑态百出。 与make an ass of yourself相比 更常用的其实是:make a fool of yourself 同样也是“出丑,出洋相”的意思 再举个例子: I got a little drunk and made a fool of myself. 我有点儿喝醉了,出了洋相。 不过如果make a fool ofsomeone 可就不是调侃自己 而是要“愚弄某人,令某人出洋相”了 这种事还是不推荐做的,举个例子: Don’t have any more to do with him, he’s trying to make a fool of you. 别再理他了,他正在捉弄你呢。 #artContent h1{font-size:16px;font-weight: 400;} #artContent p img{float:none !important;} #artContent table{width:100% !important;} |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》