分享

“放屁”在英语中有多少种说法?

 hercules028 2023-09-01 发布于四川

放屁是肠道正常运行的一种表现,在中文中也叫做排气、排矢气、放气......那用英语该如何说“放屁”呢?茴字有四种写法,今天C姐也来跟大家说说“放屁”在英语中的四种说法。

①fart

在英语中表示“放屁”最常用的词汇一定是fart,这是个动词,也可以做名词指“屁”。虽然常用,但这其实是个very informal的口语词。

He’d been farting all night.

他整晚都在放屁。

关于fart还有个动词词组:fart around,不是到处放屁的意思,它指的是“闲荡;浪荡;无所事事”,这明显是个贬义词。在英式英语中更常用fart about,除了搭配的介词不一样,但这两个词组的含义完全相同。

Stop farting around and help me clean up.

别闲荡了,来帮我收拾吧。

② break wind

同样也是“放屁”的意思。

He broke wind with an embarrassing noise.

他放屁时发出了令人尴尬的声音。

在英式英语中,wind可以用来指“肠气,胃气”。肠气、胃气正是屁成为屁之前的形态。

I like garlic but it gives me terrible wind.

我爱吃大蒜,但吃了肚子胀气很厉害。

③ pass gas

单词pass的意思有很多,其中比较正式的一种含义是指“排泄,分泌”。例如,pass urine的意思是“排尿”,口语中叫做pee;pass blood的意思是“便血”,意味着该去看医生了;而pass gas的意思就是“放屁”。

gas作名词可以用来“气体”、“天然气”、“外科手术用的麻醉气”、“汽油”,以及“肠气,胃气”,就相当于英式英语中的wind.

④ talk nonsense/talk rubbish

中文博大精深,“放屁”有时候并不是指一种生理现象,而是一句发泄用的粗话,所以这第四中“放屁”的英语说法,指的是“胡扯,说屁话”。

nonsense/ˈnɒn.səns/的意思是“愚蠢的想法;胡扯”;而rubbish除了指“垃圾;废弃物”,在口语中也有“废话,瞎说”的意思。所以talk nonsense或talk rubbish自然是指“胡说八道”。

Is it just me or was she talking nonsense in the meeting?

只有我这么觉得,还是她确实在会上胡说八道?

不过,talk nonsense/talk rubbish听起来还算文明,翻译不出“你放屁!”的精髓。这种时候,用单词才bullshit更合适。

Bullshit! He never said that!

胡说!他从来没有那样说过!

另外bullshit也可以做动词,指“胡说;哄骗”。

You’re bullshitting me!

你在骗我!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多