分享

'I love cat'不是'我喜欢猫'!歪果仁会吓坏的!(音频版)

 hercules028 2023-09-23

英语·音频版

小猫咪凭借软萌的外表吸引了无数粉丝,当你和外国人表达自己喜欢猫时,千万不要说 “I love cat”,对方肯定会被你吓坏的!想知道为什么的话,接着往下看吧!

为什么不能说I love cat?

因为 cat 这个词,在表示“猫咪”时,通常需要s,变成复数形式:cats。如果是单数形式 cat,则有“猫肉”的意思!

所以,当你说 I love cat 时,外国人会认为是“我喜欢吃猫肉”的意思。

那该如何正确表达“我喜欢猫”呢?你可以说:

I love cats!我喜欢猫咪!

I love the cat!我喜欢这只猫!

I’m a cat person! 我是爱猫人士!

同理,如果喜欢的对象是狗狗,表达也是一样的:

I love dogs!我喜欢狗狗!

I love the dog!我喜欢这只狗!

I’m a dog person! 我是爱狗人士!

a cat-and-dog life

现在很多年轻人都喜欢在家养宠物,渴望着能早日“猫狗双全”。那么 a cat-and-dog life 是形容这个意思吗?

我们都知道猫和狗养在一起,家里肯定会很混乱。在英语中,猫和狗代表着“水火不容”、“敌对”的意思。

所以这个短语一般表示两人关系不友好,指夫妻或情侣之间争吵不休的生活。

例句:

The couples lead a cat-and-dog life.

这对夫妻过着经常吵架的生活。

let the cat out of the bag

let the cat out ofthe bag 的字面意思是“让猫从袋子里出去”,实际上要表达的是无意中说漏嘴,泄露秘密的意思。

其实这个短语源自一则故事:

在十八世纪的英国,集市不守诚信的卖猪人常常把猫装在口袋里冒充小猪卖给别人。

粗心的买主如果不打开口袋便不会发现,但是如果猫从口袋里钻了出来,这个骗局就暴露了。

例句:

I accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.

我无意中泄露了关于惊喜派对的秘密。

The thief let the cat out of the bag because of tension, and the police caughthim quickly.

由于紧张,小偷露出了马脚,警察很快就抓住了他。

“吸猫的人”英语怎么说?

“吸猫”实际上指代的是一种对猫极度的喜爱之情,把脸埋在猫身上,深呼吸,感受猫咪的味道。那么“吸猫的人”用英语怎么表达呢?

除了可以用 cat person 来表示,如果想要强调你特别喜欢猫,可以用 cataholic

在英语中,词根 -aholic”表示“对……成瘾、嗜好……的”,类似的表达还有:

购物狂shopaholic

工作狂 workaholic

话痨talkaholic

例句:

I am a cataholic.

我是猫奴。

拓展

cat nap 打盹,小睡

curiosity killed the cat 好奇害死猫

rain cats and dogs 下倾盆大雨

a cat has nine lives 猫有九命,生命力强

cats hide their claws 知人知面不知心

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业

用 let the cat out of the bag 造一个句子。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多