分享

高清字帖 | 汉隶《曹全碑》

 用口叟 2023-10-10 发布于北京
图片

东汉《曹全碑》

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

图片

《曹全碑》碑阳译文

[原文]:君讳全,字景完,敦煌效榖人也。

[译文]:曹君名全,字景完,是敦煌郡效谷县人。

[原文]:其先盖周之冑。武王秉乾之机,翦伐殷商,既定尔勋,福禄攸同,封弟叔振铎于曹国,因氏焉。

[译文]:他的祖先是周朝姬氏的后人。昔日周武王姬发,秉受天机,灭掉殷商,定下功勋,他将福禄和弟兄们共享,于是封弟弟叔振铎于曹国,其后人以曹氏为姓。

[原文]:秦汉之际,曹参夹辅王室。世宗廓土斥竟,子孙迁于雍州之郊。分止右扶风,或在安定,或处武都,或居陇西,或家敦煌,枝分叶布,所在为雄。

[译文]:秦汉之际,(曹全的先祖)曹参辅佐王室(刘邦)。汉武帝(世宗)扩充疆土,将其子孙迁徙于古雍州近郊,分别住在右扶风、安定、武都、陇西、敦煌等地。(曹氏)后裔分布各地,在所处之地称雄一方。

[原文]:君高祖父敏,举孝廉,武威长史,巴郡朐(chǔn)忍令,张掖、居延都尉。

[译文]:曹君的高祖父曹敏,被举孝廉,曾任武威长史,巴郡朐忍县令,张掖、居延都尉。

[原文]:曾祖父述,孝廉,谒(yè)者,金城长史,夏阳令、蜀郡西部都尉。

[译文]:他的曾祖父曹述,举孝廉,任谒者、金城长史、夏阳县令和蜀郡的西部都尉。

[原文]:祖父凤,孝廉,张掖属国都尉丞、右扶风隃糜侯相、金城西部都尉,北地太守。[译文]:他的祖父曹凤,举孝廉,任张掖属国都尉丞,右扶风隃糜侯国之相,金城西部都尉和北地太守。


[原文]:父琫(běng),少贯名州郡,不幸早世,是以位不副德。

[译文]:他的父亲曹琫,少年时即州郡闻名,可惜不幸早逝。所以其地位不能与其德望相符。

[原文]:君童龀(chèn)好学,甄极毖纬,无文不综。贤孝之性,根生于心。收养季祖母,供事继母。先意承志,存亡之敬,礼无遗阙。是以乡人为之谚曰:“重亲致欢曹景完。”易世载德,不陨其名。及其从政,清拟夷齐,直慕史鱼。历郡右职,上计掾(yuàn)史,仍辟凉州,常为治中、别驾,纪纲万里,朱紫不谬。出典诸郡,弹枉纠邪,贪暴洗心,同僚服德,远近惮威。

[译文]:曹全儿童时期就好学习,他能鉴别研习谶讳经学,他无书不读,并能融会贯通。孝敬前辈的观念,已在心中生根。他收养了叔祖母,又十分孝敬继母,能预知长辈的心意,顺其意愿行事。经办生老病死诸事,礼数都十分周全。所以乡人有谚语说:“曹景完真是重视孝道,使父母欢愉的典范。”他的道德和美名,会历代相传,永不陨没。到他从政以后,其清廉可比伯夷、叔齐,其耿直不让史鱼。他多次担任郡中的重要职务,曾任进京奏事的上计掾史,又仍回到凉州,任治中、别驾等职,所到之处,都能纲纪严明、明辨是非。至其担任郡守等职,能弹劾枉法者,纠正邪恶事,能使贪暴者洗心革面,同僚们都佩服其德行,其声威震慑四方。

[原文]:建宁二年,举孝廉,除郎中,拜西域戊部司马。时疏勒国王和德,弒父篡位,不供职贡。君兴师征讨,有兖(yǎn)脓之仁,分醪(láo)之惠。攻城野战,谋若涌泉,威牟诸贲(bēn),和德面缚归死。还师振旅,诸国礼遗,且二百万,悉以薄官。迁右扶风槐里令,遭同产弟忧,弃官,续遇禁冈,潜隐家巷七年。

[译文]:东汉建宁二年(公元169年),曹全被举荐为孝廉,授郎中,官拜西域戊部司马。当时疏勒国国王和德,杀父篡位,不向中央贡税述职。曹全兴师征讨,能像吴起那样为士兵吮毒,和官兵们分享酒食之福。他在攻城和野战之中,谋略如泉涌,威猛不减勇士,将疏勒王和德当面处死。当他率军旅凯旋还师时,西域各国无不遣使送礼,达二百多万,他悉数交公并登记账册。后迁右扶风郡槐里县令,时遇胞弟病故,辞官回家,又遇党锢之变,就在家隐居了七年。

[原文]:光和六年,复举孝廉。七年三月,除郎中,拜酒泉禄福长。訞贼张角,起兵幽冀,兖豫荆杨,同时并动。而县民郭家等复造逆乱,燔烧城寺,万民骚扰,人褢不安。三郡告急,羽檄仍至。于时圣主谘诹(zīzōu)群僚,咸曰:“君哉!” 转拜郃阳令,收合余烬,芟(shān)夷残迸(bèng),绝其本根。遂访故老商量,俊艾王敞、王毕等,恤民之要,存慰高年,抚育鳏寡,以家钱籴(dí)米粟赐癃(lóng)盲。大女桃婓等,合七首药、神明膏,亲至离亭,部吏王宰、程横等,赋与有疾者,咸蒙瘳(chōu)悛(quān)。惠政之流,甚于置邮。百姓襁负,反者如云。戢(jí)治廧屋,市肆列陈。风雨时节,岁获丰年。农夫织妇,百工戴恩。

[译文]:光和六年(公元183 年),又重被推举为孝廉。光和七年(公元184年)三月,被任命为郎中,拜酒泉郡禄福县长。訞贼张角,在幽州、冀州一带起兵,兖、豫、荆、杨诸州同时响应。而本县农民郭家等人也起来造反,他们焚烧城郭和官舍,老百姓们都受到骚扰,人人不得安宁。各郡同时告急,危急的军情频频传到朝廷。当时皇上征询臣僚的意见,大臣们都说:“曹全可担此任!”他遂被任命为郃阳县令,一到任就迅速扑灭战乱的余烬,清除残余的乱者,以收斩草除根。接着他又访问本县故老商量,以及王敞、王毕等有才之人,体恤民众的急需,慰问年老之人,抚育鳏寡孤独。还以自家之钱买来米粮,赠送体弱多病者和盲人。其大女儿桃婓等人配好治刀伤的匕首药和“神明膏”,亲自送到离亭,与其下属王宰、程横等人,分送给伤病者,大多都被治愈。曹全的惠政美名,传播得比邮差送信还快。百姓们抱着孩子、背负行囊,纷纷返回故里。人们重新修治屋舍,开起集市,虽是社会风雨飘摇时期,粮食也能获得丰收。种田的农民和织布的妇女,还有各行各业的百姓,无不感恩戴德。

[原文]:县前以河平元年,遭白茅谷水灾,害退,于戌亥之间,兴造城郭。是后,旧姓及修身之士,官位不登。君乃闵缙(jìn)绅之徒不济,开南寺门,承望华岳,乡明而治,庶使学者李儒、栾规、程寅等,各获人爵之报。廓广听事官舍,廷曹廊閤,升降揖让朝觐(jìn)之阶,费不出民,役不干时。门下掾王敞、录事掾王毕,主薄王历、户曹掾秦尚、功曹史王颛(zhuān)等,嘉慕奚斯、考甫之美,乃共刊石纪功。其辞曰:

[译文]:郃阳县在和平元年(公元150年),曾遭受白茅谷水灾,水害退於戊戌(公元158 年)、己亥(公元159年)之间,那时兴造了城郭。自此以后,昔日望族和有修养的士人家中都受到重创,无法谋取好的官位。曹君怜悯这些乡绅们不幸的遭遇,开启了南寺之门,遥望西岳华山,治理清明,使学者如李儒、栾规、程寅等人,都获得了封爵的善报。又扩建了理事的官衙、各机构的房舍以及进退朝觐的台阶,其费用不让民众出纳,服役也不侵占农时。门下掾王敞、录事掾王毕、主簿王历,户曹掾秦尚、功曹史王颛等人,大家仰慕奚斯、正考父所写的《鲁颂》和《商颂》,以颂扬德政的善举,一起出资刻石以纪其功。其辞曰:

[原文]:懿明后,德义章。贡王庭,征鬼方。威布烈,安殊巟。还师旅,临槐里。感孔怀,赴丧纪。嗟逆贼,燔城市。特受命,理残圮(pǐ)。芟(shān)不臣,宁黔首。缮(shàn)官寺,开南门。阙嵯(cuó)峨,望华山。乡明治,惠沾渥。吏乐政,民给足。君高升,极鼎足。

[译文]:美善贤明的长官,德行和仁义如此彰显。恭奉朝廷,出征边陲。威名四处传送,使蛮荒之地得到平定安康。军旅班师回朝,出任槐里县长官。却因兄弟去世,手足情深,归里奔丧。可叹逆贼焚烧城乡,特受重任,收拾残局。铲除逆乱,安定黎民百姓。修缮官寺,开通南门。门阙巍峨,遥望华山。人和政通,百姓都受到恩泽。官吏尽职,人民丰衣足食。望曹君高升,功同三公,位极人臣。

[原文]:中平二年十月丙辰造。

[译文]:中平二年(公元185 年)十月二十一日造。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多