分享

“你手机在振”英文怎么说?可不是'your phone is shaking'!

 hercules028 2023-10-19 发布于四川

前几天C姐正在忙碌,忽然听见同事说了一句“your phone is shaking”,低头一看才桌子上正在振动的手机才反应过来同事的意思。实际上,“手机在振”可不能用这个表达,那么具体要怎么表达呢?

#01.“手机在振”的表达

首先我们可以看下手机系统设置成英文是如何翻译振动这个表达的。

vibrate在字典中的具体解释如下:

a setting on an electronic device that causes it to vibrate when something happens, such as receiving a new message

即是形容电子设备的振动。

The show’s about to start - I’m going to put my phone on vibrate.

演出快开始了——我会把手机设置到振动。

那么shake和vibrate在具体使用下又有什么不同呢?让我们再来看下shake和vibrate在字典中的具体解释。

shake:Used when someone/ something is shaking someone/something.

某人或某物去摇晃某人或某物

vibrate: Used when something is shaking by itself.某物自己振动

即shake表示有外力作用,而vibrate表示自主自发地振动。此外还有一个表示震动的词汇是quake,但通常说的是earthquake(即地震)。

#02.其他手机相关的表达

除了手机震动的表达之外,再来跟着C姐看看其他有关手机的表达吧~

表示手机开关机时在英语中常用的表达是turn on/ off your phoneswitch on/ off your phone电子设备常见的开关表达即是这两种表达。

Mobile phone must be switched off throughout the flight.

飞行过程中,请关闭手机。

打电话接电话的表达方式分别是call sb.answerthe phone

“给某某打电话”说的是给“人”打电话,而非“某某的手机”,所以我们直接用call sb.来表达就可以了。

“接电话”本身说的是及时回复某人的电话,而非直接“接受电话”,“receive”接收的往往是信号或电报之类的,如果表示接电话,我们通常使用answer,表达更为地道。

Call me as soon as you get to the office.

到了办公室马上给我打电话。

Will you answer the phone for me please.

麻烦你帮我接一下电话。

手机没电的表达是out of battery

battery是电池、电量的意思,out of battery就是没有电用完了,没有电了。可以是be out of battery,也可以是run out of battery。

A: Why didn’t you answer my call?

你怎么不回我电话?

B: My cell phone’s out of battery.

我手机没电了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多