分享

《韩诗外传》卷1诗解1曾子仕莒重身轻禄孔子南游适楚妇人轻财

 琴诗书画情 2023-10-27 发布于山东

韩诗外传卷1诗解1曾子仕莒重身轻禄孔子南游适楚妇人轻财

题文诗:

曾子仕莒,得粟三秉,方是之时,曾子重其,

禄轻其身;亲没之后,齐迎以相,楚以令尹,

晋迎上卿,方是之时,曾子重身,而轻其禄.

怀其宝而,迷其国不,可与语仁;窘其身而,

约其亲者,不可语孝;任重道远,不择地息;

家贫亲老,不择官仕.故君子者,桥褐趋时,

当务为急.传云不逢,时仕任事,而敦其虑,

为之使而,不入其谋,贫焉故也.经有:

夙夜在公,实命不同.传曰行露,之人许嫁,

然未往见,一物不具,一礼不备,守节贞理,

守死不往,君子以为,得妇道宜,故举传之,

扬而歌之,以绝无道,之求防污,道之行乎!

经有:虽速我讼,亦不尔从.孔子南游,

适楚至于,阿谷之隧,有处子佩,瑱而浣者.

孔子曰彼,妇人其可,与言矣乎?抽觞以,

授子贡曰:善为之辞,以观其语.子贡曰吾,

北鄙之人,将南之楚,逢天之暑,思心潭潭,

愿乞一饮,以表我心.妇人对曰:阿谷之隧,

隐曲之泛,其水载清,载浊流而,趋海欲饮,

则饮何问,妇人?受子贡觞,迎流挹之,

奂然弃之,促流挹之,奂然溢之,坐置沙上,

曰礼固不,亲受与子.子贡以告.子曰知之.

抽琴去轸,以授子贡,曰善为辞,以观其语.

子贡:向子之言,穆如清风,不悖我语,

和畅我心,于此有琴,无轸,借子调音.

妇人曰吾,野鄙之人,僻陋无心,五音不知,

安能调琴.子贡以告,子曰知之.抽絺纮五,

两授贡曰:善为之辞,以观其语.子贡曰吾,

北鄙之人,将南之楚.于此有絺,纮五两吾,

不敢以当,子身敢置,之水浦上.妇人对曰:

客之行也,差迟乖人,分其资财,弃之野鄙,

吾年甚少,何敢受子,子不早去,今窃有狂,

夫守之者.经有:南有乔木,不可休思,

汉有游女,不可求思.此之谓也.情真轻财.

【原文】

曾子仕于莒,得粟三秉,方是之时,曾子重其禄而轻其身;亲没之后,齐迎以相,楚迎以令尹,晋迎以上卿,方是之时,曾子重其身而轻其禄。怀其宝而迷其国者,不可与语仁;窘其身而约其亲者,不可与语孝;任重道远者,不择地而息;家贫亲老者,不择官而仕。故君子桥褐趋时,当务为急。

传云:不逢时而仕,任事而敦其虑,为之使而不入其谋,贫焉故也。诗云:“夙夜在公,实命不同。”

【译文】

曾子仕于莒(开始出来做鲁国莒邑的地方官)。得粟三秉(古代以十斗为一斛,十六斛为一秉)。方是之时,曾子重其禄而轻其身(在这个时期,曾子是只注重待遇的收入,而轻视自己本身的得失)。亲没之后,齐迎以相(当他父亲死了以后,齐国欢迎他去做宰相)。楚迎以令尹(楚国也欢迎他去做宰相,楚称宰相为令尹)。晋迎以上卿(晋国也欢迎他去做宰相,晋称宰相为上卿。但他都推辞了,不肯出去做官)。方是之时,曾子重其身而轻其禄(在这个时期,曾子是专心重视他自己本身的学养与出处动初的该和不该,因为已经没有必须孝养父母的负担了,所以他就不重视俸禄的待遇丰薄,和官职地位的高低等问题了)。怀其宝而迷其国者,不可与语仁(如果本身怀有学养的高尚至宝,但却不肯出来挽救自己国家的危乱,那就没有资格谈什么仁心仁术了);窘其身而约其亲者,不可与语孝(如果故意自命清高而死守穷困,也不顾父母生活困难的痛苦,那还谈得上什么孝道呢);任重道远者,不择地而息(一个人本身挑着重担,前途又很遥远,为了完成责任,就不会挑选什么地点,都可以随地休息保持精力);家贫亲老者,不择官而仕(家里既然贫穷,父母又年老体衰,为了孝养父母,就不需要挑选官位大小,只要收入足够赡养父母,便去做了)。故君子桥褐趋时,当务为急(所以说,是真君子的人,穿着旧鞋和破布袄,急急忙忙地向前赶去,只是为了当时实在有迫切的需要)。

【原文】

传曰:夫行露之人许嫁矣,然而未往也,见一物不具,一礼不备,守节贞理,守死不往,君子以为得妇道之宜,故举而传之,扬而歌之,以绝无道之求,防污道之行乎!诗曰:“ 虽速我讼,亦不尔从。”

【注释】

出自《诗经行露》厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!注释:道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。

谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶!

谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!

⑴厌浥(yì yì益益):潮湿。行(háng),道路。
⑵谓:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。
⑶角(jiǎo旧读jué):鸟喙。
⑷女:同汝,你。无家:没有成家、没有妻室。
⑸速:招,致。狱:案件、官司。
⑹家:媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。
⑺墉(yōng拥):墙。
⑻讼:诉讼。

虽速我讼,亦不尔从:      即使真把我逼上了公堂,我也决不嫁给你这黑心狼! 

【译文】《诗经行露》

传云:“不逢时而仕,任事而敦其虑,为之使而不入其谋,贫焉故也(所以《韩诗外传》的作者韩婴,为他所传的《诗经》作这样的解说:一个人生不逢时,但不得已还是需要出来做官做事。既然担任了职务,就必须尽量尽心做好。可是只肯听命去达成任务,而不愿参与他的内部计谋。那是为了什么原因呢?因为他只是为了解决一时的贫困,并不是他要完成学养思想的真正目的啊)!”《诗》曰:“风夜在公,实命不同(所以《诗经》上说:我虽然昼夜都在忙着做公家的事,但是,我对生命意义的看法,自有不同的观点。只是一时命运的安排,现在只好这样做而已)。”


【原文】

孔子南游,适楚,至于阿谷之隧,有处子佩瑱而浣者。孔子曰:“彼妇人其可与言矣乎?”抽觞以授子贡,曰:“善为之辞,以观其语。”子贡曰:“吾、北鄙之人也,将南之楚,逢天之暑,思心潭潭,愿乞一饮,以表我心。”妇人对曰:“阿谷之隧,隐曲之泛,其水载清载浊,流而趋海,欲饮则饮,何问妇人乎?”受子贡觞,迎流而挹之,奂然而弃之,促流而挹之,奂然而溢之,坐、置之沙上,曰:“礼固不亲受。”子贡以告。孔子曰:“丘知之矣。 ”抽琴去其轸,以授子贡,曰:“善为之辞,以观其语。”子贡曰:“向子之言,穆如清风,不悖我语,和畅我心。于此有琴而无轸,愿借子以调其音。”妇人对曰:“吾,野鄙之人也,僻陋而无心,五音不知,安能调琴。”子贡以告。孔子曰:“丘知之矣。”抽絺纮五两,以授子贡,曰:“善为之辞,以观其语。”子贡曰:“吾、北鄙之人也,将南之楚。于此有絺纮五两,吾不敢以当子身,敢置之水浦。”妇人对曰:“客之行,差迟乖人,分其资财,弃之野鄙。吾年甚少,何敢受子,子不早去,今窃有狂夫守之者矣。”诗曰:“南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。”此之谓也。

【意译】

孔子南游走到了楚国阿谷地界,此时,已经可以望见一处聚落和远处的城鄙,有个少女在前边的溪边浣洗衣物,众人的眼光都被她吸引,她随身佩带的玉璜或可显见身份。夫子告诉弟子们说道:
“古礼有女子佩璜,现今北方多见玉璧、玉琮、玉圭等,玉璜已少见。可在这南楚乡遂还是能见得到的。”
弟子们也有多没见过玉璜的,都恍然称是。“或许,我们可以通过和她交谈来知晓诗礼在此处的意象。”说罢,夫子从行囊中抽出一个觞,递给子贡道:“你可以好言善词去和她言语,好好观察聆听她如何对话。”子贡来到那少女眼前,缓步地走近她,手捧着觞,行了个礼,那女子也起身回礼。子贡说道:
“我从北边而来,要往南去楚国。正碰上着天气如此暑热,连心也灼烧得不住想望甘饮,向您乞望一觞之饮,以安此心。”

女子不惊不诧,用温和的声音回答道:
“您看这阿谷之遂,溪流蜿蜒隐曲,不知何来,一路清清浊浊而来,却终归于大海。它不是属于什么人的,您要饮便饮,何需来请问于我这小女子呢?”
说罢,接过了觞,俯下身来,先是迎着溪流用觞挹水,再把水泼出;而后顺着溪流用觞挹水,水就满了出来,落入溪中的声音如此悦耳。她做这些动作,每个起合都如此清晰有度,虽不言语,却让子贡很明白它们的涵义。这是在帮客人盛最清甜的水。随后她就在那跪坐下来,把盛满水的觞置于旁边的沙上,说道:
 “依照礼俗,我不便亲授于你。”

子贡取水回来后,把情况详细告诉了夫子,夫子回了声“丘知道了”,说罢又抽出了行囊中的琴,取开了转弦调音的轸,交予子贡,说道:
“你再好言善词去和她言语,观察聆听她如何对话。”
子贡捧着琴,又走向了少女。女子早已瞧见他的琴,心中泛起乐音旋律,却犹自平静地起身施礼。
子贡亦行礼言道:
“适才您的言语,穆如清风,能和你如是交谈,更胜那觞清水,能和畅我心。我料想您定是位有修养的人,我这有张琴,却少了转弦调音的轸,愿请你能帮我调和琴音,让我一路不至于枯燥。”
少女回道:
“我只是生活于国鄙遂野之人,见识浅偏,心思粗陋,不知五音,如何能帮您调和琴弦之音呢?”子贡再回来把情况详细告诉了夫子,夫子回言“丘知道了”,

又从行囊中取出了五匹絺纮(细葛布和丝带),交予子贡,说道:
“你再好言善词去和她言语,观察聆听她如何对话。”
弟子中有人开始暗自觉得这样三次复还似乎有些无礼,子贡心里却知道老师的意思:于是,子贡捧着那五匹絺纮来到少女面前,说道:
“我是从北边而来要往南到楚国的行路之人,行囊中有五匹絺纮,非是敢用这些物事来向你致谢意,实是行路不堪负重,愿将它们置于这水岸之上。”
女子答道:

“您既是行路之人,不思赶路,何以在此言语不停呢?还将这不菲财物,丢在了这遂野之间?我虽是年少无知,又怎敢拿你财帛呢?您还是早些赶路去吧,不然这粗鄙之地,怕是会有狂夫之人见了这财物,而对您动了守望之心啊!”

子贡回来再把情况详细告诉了夫子,夫子回答“丘知道了”,然后对众弟子们说道:
“这位女子就是真正地通达人情,然后知礼啊!”
众弟子都点头称是。子贡是个很聪明的人,此时说道:
“老师,这是不是《诗经》中所言:“南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思”呢?”

南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思出自诗经·国风·周南的《汉广

解释:南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,不可去追求。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多