题文诗: 王者伦德,不尊无功,不官无德,不诛无罪. 朝无幸位,民无幸生.上贤使能,等级不逾; 折暴禁悍,刑罚不过.百姓晓然,皆知夫为, 善于家也,取赏于朝;为不善于,幽而蒙刑, 于显夫是,之谓定论,王者之德.诗经有曰: 明昭有周,式序在位.韩传曰以,从俗为善, 以货财为,宝以养性,为己为道,是民德也, 未及于士.行法志坚,不以私欲,害其所闻, 是劲士未,及于君子.行法志坚,好脩所闻, 以矫其情;言行多当,未安谕也;知虑多当, 未周密也;上则能大,其所隆也,下则能开, 道不若己,笃厚君子,未及圣人.圣人若夫, 百王之法,若别白黑;应当世变,若数三纲; 行礼要节,若运四支;因化之功,若推四时; 天下得序,群物安居,是圣人也.诗经有曰: 明昭有周,式序在位.魏文侯欲,置相召问, 李克曰寡,人欲置相,非翟黄则,魏成子愿, 卜之先生.李克避席,曰臣闻之;卑不谋尊, 疏不间亲;臣外居者,不敢当命.侯曰先生, 临事勿让.李克曰夫,观士居则,视其所亲, 富则视其,所与达则,视其所举,穷则视其, 所不为也,贫则视其,所不龋五,者足以观. 文侯曰请,先生就舍,吾相定矣.李克出遇, 翟黄问曰:闻今君召,先生卜相,果谁为之? 李克曰魏,成子为之.翟黄悖然,作色曰吾, 何负魏子!西河之守,吾所进也;以邺为忧, 进西门豹,欲伐中山,吾进乐羊;中山既拔, 无守之者,吾进先生;置太子傅,吾进赵苍; 皆有成功,就事吾何,负于魏成!克曰子之, 言克于子,君岂比周,求大官哉!君问置相, 非成则黄,二子何如?臣对曰君,不察故也. 居视所亲,富视所与,达视所举,穷视不为, 贫视不龋,五者以定,何待克哉!是以知魏, 成子为相.且子焉得,与魏成比!魏成子食, 禄日千钟,什一在内,以聘天下,之士是以, 得卜子夏,田子方之,与段干木,此三人君, 皆师友之,子之所进,皆臣之子,焉得与魏, 成子比乎?翟黄逡巡,再拜曰鄙,人固陋失, 对于夫子.诗经有曰:明昭有周,式序在位.
王者之论〔1〕:无德不贵,无能不官,无功不赏,无罪不罚,朝无幸位,民无幸生,尚贤使能而等位不遗;折愿禁悍而刑罚不过〔2〕。百姓晓然皆知夫为善于家而取赏于朝也,为不善于幽而蒙刑于显也。夫是之谓定论。是王者之论也。 【注解】 【注释】2,明昭有周,式序在位。出自《诗经》周颂.清庙之什.时迈 原文:时迈其邦,昊天其子之,实右序有周。薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳,允王维后。 魏文侯谓李克曰:“先生尝有言曰:'家贫思良妻,国乱思良相。’今所置非成则璜,二子何如?”对曰:“卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。”文侯曰:“先生临事勿让。”克曰:“君弗察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣。”李克出,见翟璜。翟璜曰:“今者闻君召先生而卜(选择)相果谁为之。”克曰:“魏成。”翟璜忿然作色曰:“西河守吴起,臣所进也;君内以邺(yè)为忧,臣进西门豹;君欲伐中山,臣进乐羊;中山已拔,无使守之,臣进先生;君之子无傅,臣进屈侯鲋(fù)。以耳目之所睹记,臣何负于魏成?” 李克曰:“子之言克于子之君者,岂将比周(结党营私)以求大官哉?君问相于克,克之对如是。所以知君之必相魏成者,魏成食禄千钟,什九在外,什一在内,是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师之;子所进五人者,君皆臣之。子恶得与魏成比也!”翟璜逡巡再拜曰:“璜,鄙人也,失对,愿卒为弟子。” 【译文】 魏文侯对李克说:“先生曾教导我说'家中贫困就想娶贤妻,国内混乱就想得良相’。现在选择丞相,不是魏成子就是翟璜,这两个人怎么样呢?”李克回答说:“我听说,卑贱的人不议论尊贵的人的事,关系疏远的人不议论关系亲近的人的事。我的职务在宫门以外,不敢担当这一使命。”文侯说:“先生遇事就不要推让了。”李克说:“是君王不注意考察的缘故。平时看他亲近哪些人,富裕时看他结交哪些人,显贵时看他举荐哪些人,处于困境时看他不做哪些事,贫穷时看他不要哪些东西,这五点就足够决定人选了,何必等待我说呢!”文侯说:“先生快回家吧,我的丞相已经选好了。”李克快步走出,顺路去翟璜家拜访。翟璜说:“刚刚听说君王召见先生询问丞相的人选,究竟选谁当丞相呢?”李克说:“魏成子当丞相。”翟璜愤怒地变脸说:“凭耳目的所闻所见,我哪一点比不上魏成子?西河的守将,是我推举的。君王在境内最担心邺,我推荐西门豹治理。君王计划讨伐中山,我推荐乐羊。中山被攻占后,找不到合适的人镇守,我推荐先生你。君王的儿子没有师傅,我推荐屈侯鲋。我什么地方比不上魏成子?”李克说:“你把我举荐给你的国君,难道是为了结党营私谋求做大官吗?国君询问设置丞相这一问题,说'不是魏成子就是翟璜,这两个人怎么样呢?’我回答说:'是君王不注意考察的缘故。平常看他亲近哪些人,富裕时看他结交哪些人,显贵时看他推荐哪些人,处于困境时看他不做哪些事,贫穷时看他不要哪些东西,这五点就足够决定人选了,何必等待我说呢!’由此文侯决定让魏成子当丞相。再说你怎么能与魏成子相比呢?魏成子的俸禄千钟,十分之九用在他人身上,十分之一用在家里,所以从东方招来卜子夏、田子方、段干木。这三个人,都被国君尊为老师。你所推荐的五个人,国君都任用为臣子。你怎么能与魏成子相比呢?”翟璜谦恭地(对他)拜了两拜,说:“我翟璜,是个鄙陋无知的人,回答得不对,愿意终身做你的学生。” |
|