分享

陪你一起“磨”日语 丨 一秒消愁系列 009: 大切な人(珍爱你的人/你珍爱的人)

 翻来译去默磨语 2023-11-06 发布于日本

      离你太远,遥不可及

      近在咫尺,随手可追

      关注或许更为实在……

中日双语一分钟
太多,记不住;
太少,效率低
只要一分钟,就把双语练


一秒消愁,说“大切な人”

处世之道大白话,感知人间真善美

【敲敲重点 自我琢磨】

  • 大切
    大切な人
    大切にしてくれる人

  • 吐く
    甘い言葉を吐く

  • エスコート

    エスコート上手な人

  • 代わり
    代わりのいない存在だ

  • ~てくれる
    大切にしてくれる
    行動で教えてくれる

  • ~させる
    不安にさせない

              
  大切だ  

这个词的主要意思是“重要的、宝贵的”,但在具体情境之下,都用“重要的、宝贵的”来表达时,语言会显得没有张力和表现力,所以根据情况,觉得“珍视”、“珍爱”、“珍惜”也是可以用的吧。

“大切な人”,既可以是“我”视对方为“大切な人”,也可以是对方视“我”为“大切な人”吧。

  エスコート escort  

陪同,护送,护卫。

送女生回家,也是“エスコート”,有的男生在这方面做得很好,就是“エスコート上手”了。

这个词来自英文,只要想想西方社会中男士们的那些“Lady First”行为,就不难理解该词所要表达的含义了吧。

“エスコート上手”,是“型”,用行动告诉你:“你是无以替代的存在”的,才是“心”。

从“型”入手塑“心”,也是OK的,更棒的,是“型”与“心”融为一体。

 

♫ 一秒消愁系列 ♫

一秒消愁系列 008:自我轴

一秒消愁系列 007:吵架(喧嘩)

一秒消愁 006:疲れ(疲劳)

一秒消愁 005:先のこと(未来)

一秒消愁 004:辞める(辞职)

一秒消愁 003:好意

一秒消愁 002:失望

一秒消愁 001:手放す(放手)

文章有点长,人会懒得练

仅限一分钟,看你怎么练

练朗读,练听力

想练就能练,想说就能说

听别人说,听AI配音

不如自己开口说

您的阅读、分享、转发

就是对不咖最大的支持与鼓励


一起阅读,一起朗读,一起加油

读读译译,慢慢前行,渐渐进步

 大咖、小咖、不咖 

我们永远会有提升的空间

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多