分享

英汉双语阅读29:小羊羔被偷,羊妈妈伤心欲绝

 新概念英语教学 2023-11-06 发布于上海

【往期回顾】

英汉双语阅读28:为什么省钱很重要?

【本期内容】

Mama sheep inconsolable after baby lamb stolen from Andelin Family Farm in Sparks

斯帕克斯安德林家庭农场的小羊羔被后,羊妈妈伤心欲绝

The cries from Marilyn would sound like that of a newborn baby. Her mother, McKinley, would have cried too, baaing louder as she called out for her baby after watching her taken over the fence and driven away.

小羊羔玛丽莲的哭声听起来像刚出生的婴儿。她的母亲麦金利应该也会放声大哭吧,在看着小羊羔被从围栏上偷走后,她大声呼喊着要自己的孩子。

The mama sheep is still crying out for Marilyn, her 5-week-old lamb taken from Andelin Family Farms just before Mother’s Day. The lamb was taken sometime late Thursday or Friday morning, according to the farm off Pyramid Way in Sparks. The farm turned to social media over the weekend, hoping someone would email or call in a tip about Marilyn. Their Facebook post about the baby being stolen from her mother has been shared thousands of times. They have called the police.

母亲节前,这只羊妈妈仍然还在哭着想要回已经从安德林家庭农场被偷走的五周大的小羊羔玛丽莲。据斯帕克斯金字塔路附近的农场介绍,这只羊羔是在周四晚些时候或周五早上被偷走的。农场在周末向社交媒体求助,希望有人能通过电子邮件或电话了解玛丽莲的情况。他们在脸书上发布的关于小羊羔被从羊妈妈那儿偷走的帖子已经被分享了数千次。他们已经报警了。

“Her markings are unique so maybe someone has seen her,” said Natalie Andelin, who with her husband, Cameron, run the family farm that's been operating in Spanish Springs since 1917. The couple opened the farm to the public in 2010 for field trips, pumpkin patches and an annual spring festival where the public can meet the newest baby farm animals, like Marilyn. Marilyn is a white lamb with one black ear and black markings around her lips. She was McKinley's only lamb this spring.

娜塔莉·安德林和丈夫卡梅伦经营着自1917年以来一直在西班牙斯普林斯运营的家庭农场,她说:她的斑纹很独特,所以也许有人见过她。2010年,这对夫妇向公众开放了农场,允许进行实地考察和南瓜种植,并举行一年一度的春季庆祝,公众可以在那里见到刚出生的农场动物宝宝,比如玛丽莲。玛丽莲是一只白色的小羊羔,有一只黑色的耳朵,嘴唇周围有黑色的斑点。她是麦金莱今年春天生的唯一的小羊羔

Inconsolable mother

伤心欲绝的母亲

Andelin said workers noticed the inconsolable mother Friday and searched the farm. Along one side of a fence, where a new housing development is being built, there were tire tracks. Footprints in the mud inside the fenced-off area led into the farm.

安德林说,工人们星期五注意到了这位伤心欲绝的母亲,并搜查了农场。沿着正在建造新住宅开发项目的围栏一侧,有轮胎痕迹。用栅栏围起来的区域内的泥地上留下的脚印通向农场。

A coyote attack was ruled out; it would be messy with blood and evidence. There are no holes in the fence where Marilyn could have run off on her own.

排除了郊狼袭击的可能性;因为郊狼袭击的话,会留下血迹和证据。篱笆上没有玛丽莲可以自己逃跑的洞。

Breed of sheep is known to be good mothers

众所周知,绵羊是好妈妈

Marilyn and McKinley are Katahdin sheep, a breed known to be good mothers, kind and gentle. “They bond with their babies,” Natalie Andelin said. “They feel pain being separated.” Andelin said the lamb probably weighed about 30 pounds, making it easy for someone to pick her up.

玛丽莲和麦金利是克大定山绵羊,这是一个众所周知的绵羊群种,善良而温柔。娜塔莉·安德林说:他们与自己的孩子血肉相连安德林说,这只小羊羔大概有30磅重,很容易被人抱起来。

A farm in Utah recently posted when one of its lambs went missing, and the people who took the lamb as a prank returned her. The family is hoping for the same.

犹他州的一个农场最近发布了一只羊羔失踪的消息,恶作剧者已经将其归还。这家人也希望如此。

Last year, 10 bottle-fed lambs the farm was selling disappeared, but the Andelins didn’t have any evidence like tire tracks or footprints. And a bottle-fed lamb would easily go up to a stranger. “But not Marilyn,” Andelin said of the nursing lamb who didn't leave her mother's side. “Marilyn would just want her mama.” Adelin Farms said anyone with information should email them at andelinfamilyfarm@gmail.com.

去年,农场正在出售的10人工喂奶的小羊羔都不见了,但安德林夫妇没有任何证据,比如轮胎痕迹或脚印。人工喂奶的小羊羔很容易亲近陌生人但玛丽莲不是这样的安德林谈到那只没有离开母亲身边的哺乳羔羊时说。玛丽莲只想要她的妈妈。阿德林农场说,任何有消息的人都可以给他们发电子邮件到:andelinfamilyfarm@gmail.com


【Source】www.rgj.com

【Translated by】Spark Liao (廖怀宝)

【Illustration】From Bing

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多