分享

日式料理里常见的“丼”字,99%的人都不知道它的真正意思

 元导 2023-11-09 发布于北京
你是否喜欢吃日式料理?
如果你去过日本料理店,你一定见过菜单上有很多带有“丼”字的饭类,比如牛丼、天丼、亲子丼等等。
图片
这些都是日本人常吃的盖浇饭,用一个大碗盛着白米饭,上面浇上各种肉类、蔬菜、海鲜或者炸物,再淋上一些酱汁,香气四溢,让人垂涎欲滴。
但是,你知道“丼”这个字到底是怎么读的吗?
它在日语和汉语里有什么不同的含义吗?为什么日本人会用这个字来表示盖浇饭呢?
今天,我们就来揭开这个字的神秘面纱,让你对日式料理有更深的了解。
“丼”字的读音和意思
在日语里,这个字有两种读音,一种是don,一种是donburi。don是简化的读音,donburi是完整的读音。
这两种读音都表示盖浇饭,也就是用一个大碗装着饭和菜的料理。
例如,牛丼(gyūdon)就是牛肉盖浇饭,天丼(tendon)就是天妇罗盖浇饭,亲子丼(oyakodon)就是鸡肉和鸡蛋盖浇饭。
这些都是日本人的日常饮食,也是日本料理的代表之一。
图片
那么,在汉语里,这个字又是怎么读的呢?
其实,在古汉语里,这个字有两种读音,一种是jǐng,一种是dǎn。
jǐng的意思是井,就是我们平时用来打水的井。
dǎn的意思是投物入井的声音,就是当我们把东西扔进井里时发出的闷响。
这两种读音和意思都与盖浇饭无关,所以在现代汉语中,这个字很少使用。
但是,很多人在看到这个字时,会凭借第一感觉或者模仿日语发音,把它读成dòng。
这种读法虽然流行,但是并不规范,也不符合汉语的语音规律。
图片
那么,这个字是怎么从汉语传到日语,又是怎么从表示井变成表示盖浇饭的呢?
这就要说到“丼”字在日本的来历了。据说,这个字是江户时代的一位食品商人井上八右卫门创造的。
井上八右卫门是一位经营鳗鱼饭的店主,他的鳗鱼饭非常有名,吸引了很多顾客。
他觉得鳗鱼饭就像是把鳗鱼扔进井里一样,所以他就找了一个和“井”字形状相似的“丼”字,用它来命名他的招牌菜。
这个字后来被其他的店主效仿,逐渐成为了盖浇饭的通用名称。这就是“丼”字在日本的由来。
图片
不过,这个字在中国不同地区的读音和含义却各不相同
在温州方言里,这个字读作tang,表示凹下去的地方,比如水坑、坑洞等。
在吴语里,这个字读作dōng,表示盛酱油的器具,也就是我们常说的酱油碟。
在东北话里,这个字读作der,用来骂人,意思是笨蛋、傻瓜。
在贵州苗语里,这个字读作bong,表示神圣之地,是苗族人祭祀祖先和神灵的地方。
这些读音和含义都与日语的“丼”字大相径庭,反映了不同地区的语言和文化的差异。

图片

那么,“丼”字在日语和汉语里词义差异很大的原因是什么呢?
其实,这主要是由于日本人和中国人的饮食习惯和文化背景的不同。
日本人喜欢吃米饭,盖浇饭是一种方便美味的饭类料理,所以“丼”字被广泛使用,成为了日本料理的特色。
而汉语里“丼”字是古字,现代汉语中很少使用,所以它的原有词义已经被遗忘或者改变,没有和日语的“丼”字保持一致。
总之,“丼”字在两种语言里读音和意思差异很大,这是一个很有趣的现象。
如果你喜欢吃日式料理,你可以试着用正确的读音和意思来点菜,也许会给你带来不一样的体验。
图片
当然,如果你只是想吃一碗香喷喷的盖浇饭,你也可以随心所欲地叫它“牛dòng饭”或者“牛jǐng饭”,只要能让服务员听懂就行了。
毕竟,吃饱了才有力气去学习语言和文化,不是吗?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多