“调休”用英语怎么说?
官方表达一般用in lieu (of sth) 这个短语来表达。In lieu (of sth) = instead of
比如把“调休”表达成名词性短语,可以说 time off in lie, leave in lieu, off-in-lieu leave.
比如把“调休”表达成动词性短语,可以说 leave in lieu.
In this section, the company's TOIL policy is described.
这一部分陈述公司的调休政策。(TOIL是time off in lieu的缩写)
Can I take tomorrow off for leave in lieu?
我明天可以调休吗?
This weekend is to leave in lieu.
这个周末将调休。
另外,“调休”也可以用直译方式表达,比如change one's shift to get leave later;make up (弥补)
这里的leave指的是我们平时的请假中的“假”,或者法定假期中的“假”都可以。这里的shif指的是我们平时上班中的“班”。
We have to work two days at weekend to make up for the holiday.
我们要周末上两天班补之前的调休。
Would it be OK if I will change my Monday morning shift to get a leave?
我可以把周一早班调成周五早班吗?
I have to ask for a leave tomorrow morning.
我明天上午得请假了
He has been on sick leave since last Thursday.
上周四起,他就一直在请病假。
Do you usually work day shift or night shift?
你通常上白班还是夜班?
顺便,补充一下请假”的英文表达:
take a leave
take a day off
ask for leave
#英语笔记#