不要一看到sorry就以为是对不起 理解错意思反而会起反效果 赶紧来好好学习下如何正确使用sorry吧! 表示插入语的sorry ▲▲▲ sorry作为插入语时 表示“对不起,请再说一遍”的意思 是对方没有听清楚你说的话 完整的表达含义是 Sorry? What was that again? 对不起,请再说一遍那是什么? Tips:补充一点 这里的用法相当于pardon 英 [ˈpɑːdn] 美 [ˈpɑːrdn] 有宽恕、原谅,也有请再说一遍的意思 ▼ Pardon? I can barely hear you. 请再说一遍?我几乎听不到你说的 还可以直接说come again 也是请对方重复一次的意思 是老美们很喜欢用的口语 不过这个表达也可以表示质疑对方的话 要注意说话的语气和使用场景 ▼ Come again?I didn’t hear you. 能再说一遍吗?抱歉,我没有听到。 或者想要更完整表达没听清的意思 直接用下面这些句子,也很地道哦! 1. Sorry, but I missed that. 2. I’m really sorry, I didn’t hear/catch that. 3. Sorry, I didn’t get any of that. 4. I’m afraid I didn’t quite catch what you were saying. 5. I didn’t quite hear what you said. 表示纠正说过的话 ▲▲▲ Sorry比较常见的意思就是抱歉 使用的情境多是自己做了什么感到抱歉的事 比如常常用在嘴瓢或者说错话的时候 用sorry表示否定的意思 ▼ Take the first turning, sorry, the third turning on the right. 到第一个,不,到第三个路口往右拐 像这种表示沟通时信息出现错误 除了用sorry,大家也要变着花样丰富知识储备 还可以积累下面的这些说法 比如My mistake我的错 哈哈哈,不是晓明哥那个都是我的错 注意语气说出来,是真的认识到错误了 主动认错不是丢面子的事 恰恰能证明自己的善于自省的人格魅力啊 ▼ My mistake. He’s an old friend of mine. 我错了,他是我的老朋友。 还可以说My apologies我道歉 apologies英 [əˈpɒlədʒiz] 美 [əˈpɑlədʒiz] apology本身就是道歉、谢罪的意思 sorry相对想说是很随意的语境 而apology是比较正式的语境 常用在亲近的人之间,比如恋人、朋友 ▼ My apologies if I have misunderstood your intentions. 如果我误解了你的意图,我道歉 这里给大家补充一个用法 如果是某些固执的人不愿意认错 可以使用make no apology/apologies for sth 表示对某事无可道歉、无错可认 也是很倔强的“明言明语”了 ▼ The arrogant guy made no apologies for the threatened chaos. 骄傲自负的那个家伙对迫在眉睫的混乱局面不予道歉 表示后悔的意思 ▲▲▲ Sorry也有熟词生义,大家要记住啦 除了抱歉的意思,sorry也可以 用来表示后悔,一般用作劝诫的话 如果有人一直来骚扰你 就可以大声表达拒绝 甚至用你会后悔的这种威胁意味的话 ▼ Get back in there, or you’ll be sorry. 滚回那边去,否则你会后悔的 此时sorry表达的意思和regret是一样的 无论是作为动词还是名词,都表示悔恨 但如果是“晓明哥”这样嘴上说着对不起 但其实毫无悔意的做法 可以说have no regrets at all 一点都不后悔 ▼ I already gave my best, and I have no regrets at all! 我已经尽了全力,我没有什么后悔的! 再给大家补充一个有趣的表达 You can’t unring a bell 这里的俚语意思也是表达非常后悔 指的是后悔莫及 比如我们熟悉的君子一言驷马难追 就是一旦说出口的话,就不能再后悔了 ▼ I’m afraid you can’t unring the bell now, everyone heard what you said. 恐怕你现在不能再后悔了,大家都听到了你说的话 表示很糟糕的意思 ▲▲▲ Sorry在某些语境下其实暗含了 一种消极情绪的意味 比如它可以表示糟糕、惨了的意思 这里是用作形容词哦! ▼ They were a sorry sight when they eventually got off the boat. 他们最终从船上下来,一副惨兮兮的样子 再给大家补充一个好玩的 For the birds 不要按照字面意思理解 这里指的也是糟糕的,无用的意思 这是一句地道的美式俚语,使用场景丰富 比如要吐槽自己做饭难吃 或者别人说的建议很糟糕 或者看的某场演唱会很无聊 都可以使用For the birds来表达 ▼ I’ve paid money for the show, but it’s for the birds. 我为演出付了钱,但是这演出也太沉闷无聊了 表示难过、惋惜等情绪 ▲▲▲ 这里的sorry更多是一种同情 等同于sympathy同情心或者empathy同理心 一般在对方发生了不好的事情 比如用在生病、分手等消极情况 ▼ No one is sorrier than I am about what happened. 发生了这样的事,我比谁都难过 因为同情、怜惜而说的sorry 还有一个用法是be/feel sorry for sb 意思是同情某人、怜悯某人 ▼ He decided to help Jan as he felt sorry for her. 他同情简的遭遇,决定帮助她。 不过大家使用时千万要小心 不要当着别人的面说sorry for you 否则就从同情变成了嘲讽 ▼ I feel so sorry for you. 我觉得你很可悲! |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》