分享

新译《楚辞》· ​九思 · 怨上

 吴营洲文存 2023-12-07 发布于河北

新译《楚辞》

吴营洲

九思

王逸

《九思》即九篇思念屈原的诗。

《九思》和《九怀》《九叹》一样,也是代屈原抒发忧愤、表达自己思念感情的。

怨上

此诗通过屈原对上天(君王)的控诉,在诉说自己不公平的命运时,对楚国的政事也进行了批判,这种政治讽喻诗对后世文人具有一定的启发作用。
“怨上”即对“上”诉说怨情。此处的“上”,既可理解为上天,也可理解为君王。

原诗        新译
令尹兮謷謷,   令尹啊傲慢妄语,
群司兮譨譨。     群臣啊喳喳叽叽。
哀哉兮淈淈,     悲哀啊举国混乱,
上下兮同流。    上下啊沆瀣一气。

菽藟兮蔓衍,     蓬蒿啊恣意蔓延,
芳虈兮挫枯。   芳草啊摧折萎靡。
硃紫兮杂乱,   朱紫啊杂糅混乱,
曾莫兮别诸。    世人啊莫能辨析。

倚此兮岩穴,   倚着啊山岩洞壁,
永思兮窈悠。   愁思啊绵绵不息。
嗟怀兮眩惑,   慨叹啊怀王被惑,
用志兮不昭。     忠者啊尽遭遮蔽。

将丧兮玉斗,   将丧啊江山社稷,
遗失兮钮枢。  遗失啊治国重器。
我心兮煎熬,   我心啊备感熬煎,
惟是兮用忧。  惟此啊忧伤难语。

进恶兮九旬,    想起啊仇牧、荀息,
复顾兮彭务。   复念啊彭咸、务光。
拟斯兮二踪,     欲追啊他们步履,
未知兮所投。   不知啊该投何方。

谣吟兮中野,    歌吟啊在这荒野,
上察兮璇玑。    仰望啊北斗璇玑。
大火兮西睨,   火星啊见已偏西,
摄提兮运低。    摄提啊越行越低。

雷霆兮硠磕,    雷霆啊隆隆响起,
雹霰兮霏霏。    雹霰啊铺天盖地。
奔电兮光晃,   闪电啊光耀天宇,
凉风兮怆凄。  凉风啊悲怆凄厉。

鸟兽兮惊骇,   鸟兽啊惊骇不已,
相从兮宿栖。  竞相啊四处宿栖。
鸳鸯兮噰噰,   鸳鸯啊相互悲鸣,
狐狸兮徾徾。   狐狸啊彼此不离。

哀吾兮介特, 哀我啊孤孤单单,
独处兮罔依。        独处啊无靠无依。
蝼蛄兮鸣东,   蝼蛄啊鸣叫在东,
蟊蠽兮号西。   小蝉啊啼号在西。

蛓缘兮我裳,  毛虫啊爬我衣上,
蠋入兮我怀。    蠋虫啊钻我怀里。
虫豸兮夹余,   虫豸啊齐来咬我,
惆怅兮自悲。   惆怅啊独自悲泣。

伫立兮忉怛,   伫立啊满怀伤痛,
心结縎兮折摧。   思绪郁结啊摧折心意。

注释:
令尹:春秋时楚国最高的官职。謷(áo)謷:不听话言而妄语。群司:文武百官。nóng:多嘴多舌貌;《章句》:言皆竞于佞也。”淈(gǔ)淈:水泉涌出貌,引申为混乱。菽藟:菽,豆的总名。藟(lei):蔓草。虈(xiāo):香草。挫枯:因折断而枯萎。朱紫:朱紫比喻正邪、是非、优劣等。别诸:即辨别、区分。窈悠:此处指道路遥远。怀:指楚怀王。用志:用,使用,指行忠尽义的人。惟:想,思。九旬:指九旬之饮。彭务:彭咸、务光。拟:效法。中野:荒野之中。璇玑:指北斗星中的两颗星:天璇,天玑。大火:星名。一年自秋季开始,大火星自西而下,又叫流火。摄提:星名。硠礚(láng kē):雷声。霰(xian):小雪珠。噰(yōng)噰:鸟声和鸣。徾(méi)徾:相随貌。介特:耿直、清高而孤独的人。蝼蛄:一种害虫。蟊[jié):蝉类。蛓():毛虫,有毒螫人。蠋(zhú):蛾类的幼虫。豸(zhì):无脚的小虫。忉怛(dāo dá):悲痛。结縎:郁结。

目录
写在前面的话
离骚(屈  原)
九歌(屈  原)
东皇太一 云中君  湘君  湘夫人  大司命  少司命  东君  河伯  山鬼  国殇  礼魂
天问(屈  原)
九章(屈  原)
惜诵  涉江  哀郢  抽思  怀沙  思美人  惜往日  橘颂  悲回风
远游(屈  原)
卜居(屈  原)
渔父(屈  原)
九辩(宋  玉)
招魂(屈  原)
大招(屈  原)
惜誓(贾  谊)
吊屈原(贾  谊)
鵩鸟(贾  谊)
招隐士(淮南小山)
七谏(东方朔)
初放 沉江  怨世  怨思  自悲  哀命  谬谏
哀时命(庄  忌)
九怀(王  褒)
匡机 通路  危俊  昭世  尊嘉  蓄英  思忠  陶雍  株昭
九叹(刘  向)
逢纷 离世  怨思  远逝  惜贤  忧苦  愍命  思古  远游
九思(王  逸)
逢尤 怨上  疾世  悯上  遭厄  悼乱  伤时  哀岁  守志
主要参考文献
后记

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多