分享

原创 印尼独立斗争歌曲Maju tak gentar (奋勇前进) / 马来亚民歌Lelaki (男人) 张裕群

 印尼视角 2023-12-11 发布于印度尼西亚

在阅读此文前,诚邀您点击一下“关注”,既方便您进行讨论与分享,又给您带来不一样的参与感,感谢您的支持。

尼语好多都来自加里曼丹岛及马来半岛上的马来语。不久前看了侨友们发来的下面这两首同种同文而不同风格的番歌,觉得很有意思,于是译成汉语,权当了解一点南洋文化吧。

01

Maju tak gentar 奋勇前进

(合唱,轮唱及二重唱)

是一首印度尼西亚独立战争年代他们的革命歌曲。该歌短小精悍、振奋人心、鼓舞斗志;歌唱时涵盖了合唱、轮唱及二重唱多种音乐形式,使人感到虽然歌词简单似感口号呼喊式,但因为运用了丰富的表达方式,让人感到音乐厚度、美感都能憾人心弦,颇具艺术感染力,做到了战斗性和艺术性的统一,值得我们借鉴。

记得1963年4月刘少奇主席携夫人王光美和当时的国务院副总理、外交部长陈毅访问印尼时,印尼人在欢迎大会上合唱过这首歌。

(音乐引子)

Maju tak gentar , membela yang benar .

奋勇前进,保卫真理正义。

Maju tak gentar , hak kita diserang .

奋勇前进,咱权利受功击。

Maju serentak , mengusir penyerang .

一起前进,赶走那侵犯者。

Maju serentak , tentu kita menang .

一起前进, 咱们一定胜利 。

Bergerak , bergerak . Serentak , serentak .

行动吧,行动吧。同一起,同一起。

Menerkam , menerjang , terkam .

猛扑吧,进攻吧,冲上去。

Tak gentar , tak gentar . Menyerang , menyerang .

不害怕, 不畏惧。进攻吧,进攻吧。

Majulah , majulah menang .

前进吧、前进吧,胜利!

(音乐,从头反复,最后以末两短句结束。)

生词注释

Gentar 害怕,畏惧,战栗。

Membela 看护,护理。

Benar 公正的,正直的,真正的。

Hak 权利,占有权,所有权。

Diserang 被攻击,被侵犯。

Serentak 一起,一齐,同时进行。

Mengusir 驱赶,驱逐,赶走,撵走。

Penyerang 攻击者,侵犯者,进攻者。

Bergerak 动,运动,采取行动。

Menerkam 猛扑,攫取。

Menerjang 进攻,冲破,突破。

Terkam 互相猛扑。

Menyerang 词根serang , 进攻,攻击。

Menang 获胜,得胜。

02

Lelaki 男人 

是一首马来亚市井民歌。歌曲以诙谐的口吻和通俗的语言、间中还插入一两句英语单词或短句,揶揄了某些男人在婚姻问题上的不专一不负责任的态度、西方的家庭任性观念及其生活方式,暴露了一夫多妻制的弊端,题材内容和歌唱形式虽略带庸俗搞笑却也不失讽刺严肃。

(音乐引子)

1 . Kita kerja siang malam , kita pergi cari uang .

咱们夜以继日工作,咱们出去挣钱养家。

Bila sudah banyak , kita suka buang-buang .

当已赚得够多,咱们喜欢浪费糟蹋。

Bila isteri minta , kita masam-masam muka .

当太太讨要,咱们皱着眉头。

Bila girl friend minta , abang kasi semua .

当女友讨要,老兄就全給她。

2 . Lelaki , lelaki , memang suka perempuan .

男人,男人,本来喜欢女人 。

Kalau tidak suka , you are something wrong .

如果不喜欢,一定是弄错神。

Lelaki , lelaki , suka tukar makan .

男人,男人,喜欢换餐推陈。

Hari-hari nasi goreng , satu kali nasi ayam .

天天吃着炒饭,就想一次鸡饭馐珍。

(音乐过门)

3 . Jalan sama isteri , sembilan bulan dua kali .

与太太一起散步,九个月里就那两遍。

Bila sama girl friend , abang enjoy tiap-tiap hari .

如果和女朋友,老兄享受每一天。

Isteri suruh beli kasut , lu beli Chow Kit punya .

太太吩咐买鞋,你买的是周杰标签。

Bila girl friend minta , beli Italy punya .

当女友要求,却买意大利标签。

4 . Lelaki , lelaki , memang suka perempuan .

男人,男人,本来喜欢女人。

Kalau tidak suka , you are something wrong .

如果不喜欢,一定是弄错神。

4 .Lelaki , lelaki , Melayu boleh kawin 

男人,男人,可婚四次哩马来人。

Kalau isteri tak percaya , suruh dia buka kitab .

如果太太不相信, 叫她打开经书本 。

(音乐。从头反复。)

生词注释 

Cari uang 挣钱。

Buang-buang 浪费(钱财、精力等)

Masam-masam muka  (masam 酸的) (比喻)板着脸,愁眉不展的。

Girl friend (英语)女朋友。

Abang 哥哥,大哥,老兄。

Lelaki 男人,男性。

Perempuan 女人,女性。(俗语)老婆。

You are something wrong (英语)你一定是搞错了。

Tukar makan 换餐。

Enjoy (英语)享受,欣赏,喜欢。

Suruh 派遣,命令,指使,吩咐。

Kasut (旧语)鞋,拖鞋。

Lu (借用闽方言语)(口语)你。(表示亲昵或不礼貌)

Melayu 马来人。

Kitab 书本,读物,课本。(宗教)经书,经典,圣典。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多