《赠柳》,此诗写于宣宗大中元年即847年,36岁的诗人自长安赴桂林途中作。诗人是接受桂管观察使郑亚的邀请,去担任他的幕府。诗题为赠柳,实是咏柳。运用拟人法,将''柳’’当作人来描写。咏而赠之,故题曰“赠”。前人认为此诗有本事,系为洛阳歌妓柳枝作。由于年代久远,别无旁证,真实情况,已难考知。“章台从掩映,郢路更参差。”章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,郢都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。章台:汉代京城长安的街名。街旁多柳,唐时称为“章台柳”。从:任从。掩映:遮掩映衬。郢(yǐng):战国时楚国的国都,即今湖北江陵。参差:柳条垂拂繁茂的样子。这里的“章台”与”郢城”非确指,而是泛指大江南北,处处均可见柳枝。诗文首联,首先赞誉了广大百姓对于柳枝的喜爱。全国各地,处处均可见柳树。 唐大历十才子之一韩翃( hóng)有姬柳氏,以艳丽称。韩获选上第归家省亲;柳留居长安,安史乱起,出家为尼。后韩为平卢节度使侯希逸书记,使人寄柳诗曰:“章台柳﹐章台柳﹐昔日青青今在否?纵使长条似旧垂﹐亦应攀折他人手。”柳为蕃将沙咤利所劫,侯希逸部将许俊以计夺还归韩。见唐许尧佐《柳氏传》。后以“章台柳”形容窈窕美丽的女子。 故此,泊客严重怀疑,此诗真的是诗人为此事而作。 “见说风流极,来当婀娜时。”早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。见说:听说。意谓听到别人对柳的赞赏。来当:今天自己见到的时候。婀娜:与“风流”都是写柳丝的风流极致,妩媚多姿。人人都说柳树风流至极,“我”看了啊,真的(名不虚传),婀娜多姿。颌联对偶,顺势首联而下,描述了诗人对于柳树的喜爱。“桥回行欲断,堤远意相随。”迷人的柳色一直到桥边,眼看柳色要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。桥回:桥向旁弯曲。堤远:长堤向远延伸。意相随:柳枝傍堤而去,遂意相随。垂柳繁茂的柳树一直往前,到了桥边眼看着就要被隔断;(但是抬眼望去),这翠柳跨过桥跟着长堤延伸,“我”的情意也跟着相随。“忍放花如雪,青楼扑酒旗。”柳树真忍心啊,放出如雪的柳絮,飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。忍:岂忍。花如雪:柳花似雪。青楼:古代歌舞宴饮的馆楼。“忍放花如雪”,这柳树真是忍心,放出的柳花朵朵就如雪片一般。“青楼扑酒旗”,(柳树的飞絮不仅)扑向青楼,还飞舞在酒店之间,)到处都是)。《赠柳》是唐朝著名诗人李商隐写的一首五言律诗。是一首平起【平水韵:四支】五律诗。《赠柳》这首诗以生动的笔调描绘出了春天柳色的妩媚柔长。诗人借咏寄思,以对柳的爱恋不舍,抒发了对人的眷恋与思念。
|